昔の話をしようか
– let’s talk about the old days.
つやのない布にくるまれた
– wrapped in a matte cloth
正しいかたちを掴めない
– i can’t get the right shape.
手垢のついた言葉を
– words with marks
ゴミ捨て場で眺めてる
– i’m watching you in the dumpster.
また今日がはじまってゆく
– Today begins again
心ひとつだけで息をするから
– i breathe with just one heart.
両手で包んで 誰のものでもない
– wrap it in both hands. it’s nobody’s.
70幾億かの朝が来るまで
– 70 millions of mornings
静かに見える夜にのめり込んでく
– i will be immersed in the night that seems quiet
淡い桃色に濃い青空が溶けて見えた場所で
– in the place where the dark blue sky melts in pale pink
日を追うごとに枯れてく
– with each passing day.
ひとひら 幸せの花弁
– Petal of Happiness
日々を呑み込んでゆくような
– it’s like you’re going to swallow every day.
流れと逆側に
– On the reverse side with the flow
向かう人だけが知ってる
– only the people on the way know.
無常とも言えないほどの
– it’s so impermanent.
心ひとつだけで息をするから
– i breathe with just one heart.
両手で包んで 誰のものでもない
– wrap it in both hands. it’s nobody’s.
70幾億かの朝が来るまで
– 70 millions of mornings
静かに見える夜にのめり込んでく
– i will be immersed in the night that seems quiet
淡い桃色に濃い青空が溶けて見えた
– The dark blue sky seemed to melt in a pale pink color
はらり 薄紅の春
– Spring of light red
じわり 湿る夏の夜も
– even on a damp summer night
からりと乾いた秋空も
– and the dry autumn sky
銀色 冬の朝も
– silvery winter mornings
変わらない 君だけの命の詩を
– the poem of your own life that does not change
ふいにしたあの匂いで
– i’m sorry. i’m sorry. i’m sorry. i’m sorry. i’m sorry.
開いた箱には溶けかけた
– i almost melted into an open box.
氷菓子が一つあるだけだよ
– there’s only one ice candy.
君はもうとうにそこを超えてる
– you’re already beyond that.
振り返るよりも揺らいだならば
– if it’s shaking rather than looking back
今あなたは何で立っている?
– what are you standing with now?
ここまで生きられた証を紡いでゆけ
– spin the proof that you were able to live this far
今もここで
– i’m still here.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.