Chefi
– Chefi
Toto Beats
– Toto Beats
Plus de dialogue (non), plus de marche arrière (ouais, ouais)
– No more dialogue (no), no more backtracking (yeah, yeah)
Oh, my love, pour moi ça y est (ouais, ouais)
– Oh, my love, for me that’s it (yeah, yeah)
Y a des hauts, y a des bas, vie d’ghetto, vie de star
– There are ups, there are downs, ghetto life, star life
On vit de ça, vie de ça, Mwana Boka vient du blocka
– We live from this, life from this, Mwana Boka comes from the blocka
Qui vivra verra, on s’assagit mais cœur de pirate, ils nous haïssent
– Who will live will see, we sit down but pirate heart, they hate us
On a tout c’qu’ils veulent, oh, oh
– We have everything they want, oh, oh
Fallait peu pour finir ensemble, tu m’appelle,s trop d’promesses au portable
– It took a little to finish together, you call me,s too many promises on the phone
Pour ton cœur, j’retourne ciel et terre, si ça pète, c’est pas dе ma faute, oh
– For your heart, I love heaven and earth, if it farts, it’s not my fault, oh
Y a plus qu’à ramasser les douillеs, tu sais, je me cogne pour nous deux (cogne pour deux)
– There’s more than picking up the sockets, you know, I’m banging for both of us (banging for two)
Et quand je me barre c’est pour un peu mieux t’emmener (mieux t’emmener)
– And when I walk away it’s to take you a little better (take you better)
J’ai cassé les portes, j’ai écrit des hits pour nous deux (hits pour nous deux)
– I broke the doors, I wrote hits for both of us (hits for both of us)
N’écoute pas les gens, le mal se répand, tu es dans mon camp, on s’était promis de s’aimer
– Don’t listen to people, evil is spreading, you’re in my camp, we promised to love each other
T’es, t’es ma lumière dans le noir, je me sens bien près de toi
– You are, you are my light in the dark, I feel close to you
Bébé, il n’y a plus le temps de perdre du temps, c’est sentimental
– Baby, there’s no time to waste time anymore, it’s sentimental
Dis-moi c’que t’as sur le cœur, mon amour pourrait s’effacer
– Tell me what’s on your heart, my love could fade away
Bébé, il n’y a plus le temps de perdre du temps, c’est sentimental
– Baby, there’s no time to waste time anymore, it’s sentimental
J’assume mon rôle, assume le tien
– I take on my role, take on yours
Dieu m’a fait homme, c’est pour protéger les miens
– God made me a man, it’s to protect mine
Assume le trône, pleure pas pour rien
– Assume the throne, cry not for nothing
Tu es ma femme, tu dois assurer mon bien, mm, mm, yeah
– You are my wife, you have to insure my well, mm, mm, yeah
Oh, bébé, tu as serré (j’ai déconné, viens m’faire un busa)
– Oh, baby, you squeezed (I messed up, come get me a busa)
On s’est promis de s’aimer (tu sais pourquoi j’fait tout ça)
– We promised to love each other (you know why I do all this)
Oh, bébé, tu as serré (j’ai déconné, viens m’faire un busa)
– Oh, baby, you squeezed (I messed up, come get me a busa)
On s’est promis de s’aimer (tu sais pourquoi j’fait tout ça)
– We promised to love each other (you know why I do all this)
Bébé, t’es pas tout seul, seul, bébé, t’es pas tout seul, seul
– Baby, you’re not alone, alone, baby, you’re not alone, alone
Bébé, t’es pas tout seul, seul, bébé, t’es pas tout seul, seul
– Baby, you’re not alone, alone, baby, you’re not alone, alone
J’vis la vie d’une rockstar, j’vais le faire pour nous
– I’m living the life of a rockstar, I’m going to do it for us
On devra faire face aux jaloux, je n’veux plus jamais te voir à genoux
– We’ll have to deal with the jealous, I never want to see you on your knees again
Donc j’ai choisi la vie d’une rockstar mais j’ai l’impression d’être incompris
– So I chose the life of a rockstar but I feel like I’m misunderstood
Pour toi, j’ai dû faire des sacrifices, toi, tu ne vois que les artifices
– For you, I had to make sacrifices, you, you only see the artifices
Mais je t’aime pour la vie
– But I love you for life
Tu me demandes pourquoi j’suis tout l’temps au studio, oh
– You’re asking me why I’m in the studio all the time, oh
Bah, pour quitter la hess et pour quitter la hess
– Bah, to leave the hess and to leave the hess
Tu me demandes avec qui j’vais tout l’temps au studio
– You ask me who I go to the studio with all the time
Bah, le J c’est le S, ouais, le J c’est le S
– Well, the J is the S, yeah, the J is the S
Et j’voulais te dire ce que j’ressens (okay)
– And I wanted to tell you how I feel (okay)
Quand j’étais mal, quand tu m’disais qu’t’avais pas trop le temps (okay)
– When I was in pain, when you told me you didn’t have too much time (okay)
Dis-moi qu’est ce tu deviens, qu’est ce tu racontes? Ça fait longtemps
– Tell me what’s become of you, what are you telling me? It’s been a long time
T’as beau leur faire du bien, poto, ils sont jamais contents (okay, okay)
– You may be doing them good, buddy, they’re never happy (okay, okay)
J’suis dans l’bolide, j’suis dans le Kompressor, j’pense à toi, Incha’Allah, tu t’en sors
– I’m in the car, I’m in the Kompressor, I’m thinking of you, Incha’Allah, you’re doing fine
J’vais la récupère, la valentine, elle vient de finir son sport
– I’ll get her back, valentine, she just finished her sport
Desfois j’suis en tort (okay), j’gamberge dans le Porsche
– Sometimes I’m wrong (okay), I play in the Porsche
Desfois elle m’cherche, elle veut que j’la sorte
– Sometimes she’s looking for me, she wants me to get her out
J’ai bien compris qu’le love et moi c’était mort
– I understood that love and I were dead
J’ai tout donné, donné mais j’ai raté le coche
– I gave everything, gave but I missed the check mark
Que des paroles et moi j’veux changer d’décor (que des paroles)
– That lyrics and I want to change my mind (that lyrics)
L’amour n’existe plus, comme la parole d’un homme
– Love no longer exists, like a man’s word
Hmm, plus de sentiments, bébé, si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
– Hmm, more feelings, baby, if you come back, even if you do it nicely, eh
Tu n’avais pas de concurrent, mais toi tu changes, donc mets-toi sur le banc, eh, oh, oh, oh
– You didn’t have a competitor, but you change, so put yourself on the bench, eh, oh, oh, oh
Plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
– No more feelings, baby, even if you come back, even if you do it nicely, eh
Tu n’avais pas de concurrent, non, non, non, non, pas de concurrent, oh, oh, oh, oh
– You had no competitor, no, no, no, no, no competitor, oh, oh, oh, oh
Oh, bébé, tu as serré (j’ai déconné, viens m’faire un busa)
– Oh, baby, you squeezed (I messed up, come get me a busa)
On s’est promis de s’aimer (tu sais pourquoi j’fait tout ça)
– We promised to love each other (you know why I do all this)
Oh, bébé, tu as serré (j’ai déconné, viens m’faire un busa)
– Oh, baby, you squeezed (I messed up, come get me a busa)
On s’est promis de s’aimer (tu sais pourquoi j’fait tout ça)
– We promised to love each other (you know why I do all this)
Bébé, t’es pas tout seul, seul, bébé, t’es pas tout seul, seul
– Baby, you’re not alone, alone, baby, you’re not alone, alone
Bébé, t’es pas tout seul, seul, bébé, t’es pas tout seul, seul
– Baby, you’re not alone, alone, baby, you’re not alone, alone
J’monte dans le Viano, j’y vais piano
– I’m getting in the Viano, I’m going piano
J’reçois “ti amo”, j’crois qu’cest mon bébé
– I get “ti amo”, I think it’s my baby
C’est moi, pas un autre, qui s’est battu pour nous, j’peux pas voir un autre t’appeler “mon bébé”
– It’s me, not another one, who fought for us, I can’t see another one calling you “my baby”
Et j’ai les mains propres, t’inquiètes, mon bébé, j’aime trop quand tu m’appelles “habibi”
– And I have clean hands, don’t worry, baby, I like it too much when you call me “habibi”
Pour toi, j’ai arrêté habiba, et j’suis dans les streams, plus la bibi
– For you, I stopped habiba, and I’m in the streams, plus the bibi
Trop dingue, plus de mots
– Too crazy, no more words
J’veux de toi, mi reina, pour toi j’assassine, facile
– I want you, mi reina, for you I murder, easy
Tout pour la mille-fa (lala, la, lala, lala), un jour on s’en ira
– Everything for the thousand-fa (lala, la, lala, lala), one day we will go
Le chemin est parsemé d’embûches mais j’garde la foi (mais j’garde la foi)
– The path is strewn with pitfalls but I keep faith (but I keep faith)
J’veux acheter un pavtar sur la Costa Azurra (Azurra)
– I want to buy a bungalow on the Costa Azurra (Azurra)
Quand j’fais rentrer les mapess, j’le fais pour toi
– When I bring the mapess in, I do it for you
Pour toi, j’ferais la guérilla, t’es ma Maria, oh, oh
– For you, I’d do the guerilla, you’re my Maria, oh, oh
Quand il faut on fait le hass, faut remplir l’biberon du bambin (ah, ah, ah, ah)
– When we have to do the hass, we have to fill the baby’s bottle (ah, ah, ah, ah)
Faire le plein de caratas, comme nous ont appris les anciens (ah, ah, ah, ah)
– Filling up on caratas, as the ancients taught us (ah, ah, ah, ah)
Oh, bébé, tu as serré (j’ai déconné, viens m’faire un busa)
– Oh, baby, you squeezed (I messed up, come get me a busa)
On s’est promis de s’aimer (tu sais pourquoi j’fait tout ça)
– We promised to love each other (you know why I do all this)
Oh, bébé, tu as serré (j’ai déconné, viens m’faire un busa)
– Oh, baby, you squeezed (I messed up, come get me a busa)
On s’est promis de s’aimer (tu sais pourquoi j’fait tout ça)
– We promised to love each other (you know why I do all this)
Bébé, t’es pas tout seul, seul, bébé, t’es pas tout seul, seul
– Baby, you’re not alone, alone, baby, you’re not alone, alone
Bébé, t’es pas tout seul, seul, bébé, t’es pas tout seul, seul
– Baby, you’re not alone, alone, baby, you’re not alone, alone
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
– Lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala,lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
– Lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala,lala, la
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.