Ninho – Vérité French Lyrics English Translations

Daimo Beats
– Daimo Beats

Et toute la nuit, j’nous vois à deux, les portes papillon dans le Lambo’
– And all night I see us two, the butterfly doors in the Lambo’
Elle me rend malade, j’avoue, à côté d’elle, j’me sens beau
– She makes me sick, I admit, next to her, I feel beautiful
Charbonne de dur labeur, quelques années, j’profite des travaux
– Hard work, a few years, I enjoy the work
Attitude de gangster, à la ganache, on est carbo’
– Gangster attitude, to the ganache, we’re carbo’
À vos marques, prêt, feu, partez, j’remonte à bord du Q3, c’est moi qui mets les râteaux
– On your marks, ready, fire, go, I’m on board the Q3, it’s me who puts the rakes
Ruinart, strawberry sur le plateau, mets tout ça sur le plateau, la plata des pirates
– Ruinart, strawberry on the platter, put it all on the platter, la plata des pirates

Si on t’demande “j’suis qui?” Dis-leur qu’c’est John Doe
– If someone asks you “who am I?”Tell them it’s John Doe
Et tout c’que tu sais, c’est qu’les res-noi fumait d’la bonne beuh
– And all you know is that the res-noi was smoking a good fuck
Si on t’demande “j’suis qui?” Dis-leur qu’j’suis John Doe
– If someone asks you “who am I?”Tell them I’m John Doe
Et tout c’que tu sais, c’est qu’le res-noi fumait d’la bonne beuh
– And all you know is that the res-noi was smoking a good fuck

J’suis un peu parano, babe
– I’m a little paranoid, babe
En pleine nuit, j’ai quitté l’hôtel
– In the middle of the night, I left the hotel
J’avais trop mal à la tête
– I had too much headache
Hey, hey, hey
– Hey, hey, hey

J’suis un peu parano, babe
– I’m a little paranoid, babe
En pleine nuit, j’ai quitté l’hôtel, hmm
– In the middle of the night, I left the hotel, hmm
J’avais trop mal à la tête
– I had too much headache
La vie est courte, tu sais parfois, j’m’inquiète
– Life is short, you know sometimes I worry
Elle veut le yacht, le champagne et puis, les bisous
– She wants the yacht, the champagne and then, the kisses
Le cou rempli de bijoux, mais tout ça, faut le mériter
– The neck full of jewels, but all this, must be deserved
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
– We leave the lobby, the corazón barely resuscitated
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
– We each have our faults, the good God knows the truth

On a chacun nos fautes, c’est toi, c’est moi, c’est nous, c’est eux
– We each have our faults, it’s you, it’s me, it’s us, it’s them
On m’a dit qu’ce serait pas tout bleu, que la jungle serait pleine d’loups blancs
– I was told it wouldn’t be all blue, that the jungle would be full of white wolves
J’arrive à point, al dente, le sac rempli de eu’
– I’m getting to the point, al dente, the bag full of eu’
Elle dit qu’elle m’aime à la muerte, qu’elle sauterait, même dans le feu
– She says she loves me to the muerte, that she would jump, even in the fire
Le charme du ghetto et du ghetto, elle est ccord-d’a, elle serait prête à porter quelques fardeaux
– The charm of the ghetto and the ghetto, she is ccord-d’a, she would be willing to carry some burdens
J’envoie sur eux, mes sicarios, j’leur fais danser la salsa, elle m’appelle “Alejandro”
– I send my sicarios to them, I make them dance salsa, she calls me “Alejandro”
J’casse une barre sous les palmiers, oh-la-la, trop de qualité, je l’aime en 4K (oh-la-la-la)
– I break a bar under the palm trees, oh-la-la, too much quality, I like it in 4K (oh-la-la-la)
J’peux pas rater ma moitié, tu comprendras quand on sera là-bas
– I can’t miss my half, you’ll understand when we’re there

J’suis un peu parano, babe
– I’m a little paranoid, babe
En pleine nuit, j’ai quitté l’hôtel
– In the middle of the night, I left the hotel
J’avais trop mal à la tête
– I had too much headache
Hey, hey, hey
– Hey, hey, hey

J’suis un peu parano, babe
– I’m a little paranoid, babe
En pleine nuit, j’ai quitté l’hôtel, hmm
– In the middle of the night, I left the hotel, hmm
J’avais trop mal à la tête
– I had too much headache
La vie est courte, tu sais parfois, j’m’inquiète
– Life is short, you know sometimes I worry
Elle veut le yacht, le champagne et puis, les bisous
– She wants the yacht, the champagne and then, the kisses
Le cou rempli de bijoux, mais tout ça, faut le mériter
– The neck full of jewels, but all this, must be deserved
On sort du hall, le corazón à peine réanimé
– We leave the lobby, the corazón barely resuscitated
On a chacun nos fautes, le bon Dieu connaît la vérité
– We each have our faults, the good God knows the truth




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın