Maître Gims & Sting – Reste French Lyrics English Translations

Comme la lune, la nuit apparaît dans ma vie
– Like the moon, the night appears in my life
Comme une étincelle elle met le feu sous la pluie
– Like a spark it sets fire in the rain
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
– She made me the victim of my insomnia
Et je me demande comment j’ai fait pour tenir jusqu’ici
– And I wonder how I made it to hold up so far

Et si jamais je m’en vais
– And if I ever leave
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– But where-where-where will you go if I ever leave?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– It would make me eh-eh-eh if you ever left
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– But where-where-where will you go if I ever leave?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– It would make me eh-eh-eh if you ever left

Sometimes the moon hides in the clouds so high above me
– Sometimes the moon hides in the clouds so high above me
Her beauty fell beyond my glances
– Her beauty fell beyond my looks
But every morning leaves me wondering if she loves me still
– But every morning leaves me wondering if she loves me still
I roll a dice and take my chances
– I roll a dice and take my chances
I roll a dice and take my chances
– I roll a dice and take my chances

Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– But where-where-where will you go if I ever leave?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– It would make me eh-eh-eh if you ever left
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– But where-where-where will you go if I ever leave?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– It would make me eh-eh-eh if you ever left

Just like the rain she plants a flower in the desert of my heart
– Just like the rain she plants a flower in the desert of my heart
Kill it with the zeal of sunlight
– Kill it with the zeal of sunlight
And as the hours pass I pray for her returning to me
– And as the hours pass I pray for her returning to me
A lonely shadow in the moonlight
– A lonely shadow in the moonlight
A lonely shadow in the moonlight
– A lonely shadow in the moonlight

Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– But where-where-where will you go if I ever leave?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– It would make me eh-eh-eh if you ever left
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– But where-where-where will you go if I ever leave?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– It would make me eh-eh-eh if you ever left

Et derrière chacun de tes pas
– And behind each of your steps
Je suis là mais tu ne me vois pas
– I’m here but you don’t see me
C’est où-où-où (tu ne me vois pas)
– It’s where-where-where (you don’t see me)
C’est où-où-où (mais je suis là)
– It’s where-where-where (but I’m here)
Et derrière chacun de tes pas
– And behind each of your steps
Je suis là mais tu ne me vois pas
– I’m here but you don’t see me
C’est où-où-où (tu ne me vois pas)
– It’s where-where-where (you don’t see me)
C’est où-où-où (mais je suis là)
– It’s where-where-where (but I’m here)

Comme la rose rouge qu’elle a posée sur ma poitrine
– Like the red rose she put on my chest
J’ai prié de peur qu’elle s’envole et ne s’abîme
– I prayed for fear that she would fly away and damage herself
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
– She made me the victim of my insomnia
Et je me demande comment j’ai fait pour tenir jusqu’ici
– And I wonder how I made it to hold up so far

Et si jamais je m’en vais
– And if I ever leave
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– But where-where-where will you go if I ever leave?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– It would make me eh-eh-eh if you ever left
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– But where-where-where will you go if I ever leave?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
– It would make me eh-eh-eh if you ever left

Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– But where-where-where will you go if I ever leave?
Ça me rendrait eh-eh-eh (A lonely shadow in the Moonlight)
– It would make me eh-eh-eh (A lonely shadow in the Moonlight)
Mais tu iras où-où-où si jamais je m’en vais?
– But where-where-where will you go if I ever leave?
Ça me rendrait eh-eh-eh (A lonely shadow in the Moonlight)
– It would make me eh-eh-eh (A lonely shadow in the Moonlight)
Où-où-où (A lonely shadow in the Moonlight)
– Where-where-where (A lonely shadow in the Moonlight)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın