Georgio Feat. Cœur de pirate – Concept flou French Lyrics English Translations

Laisse-moi partir et devenir qu’un esprit
– Let me go and become only a spirit
Est-ce qu’on sait vivre, loin de nous, loin d’ici?
– Do we know how to live, far from us, far from here?
On s’était dit tant de promesses au début, au plus profond de moi
– We had said so many promises to each other at the beginning, deep inside me
Mais laisse-moi partir, cette fois
– But let me go, this time

Parfois j’ai l’impression que le monde m’appartient
– Sometimes I feel like the world belongs to me
Puis parfois j’ai l’impression que c’est bientôt la fin
– Then sometimes I feel like it’s almost the end
J’attends plus rien d’elle non, j’attends plus rien d’elle
– I expect nothing more from her no, I expect nothing more from her
J’ai pensé à une fille toute la semaine, pas un signe de vie sur mon tél
– I’ve been thinking about a girl all week, not a sign of life on my phone

Mes gars m’ont dit “n’attends plus rien de l’amour, la plupart n’y croit plus”
– My guys told me “don’t expect anything from love anymore, most of them don’t believe it anymore”
On est juste en fin de vingtaine et c’est que maintenant qu’on quitte la rue
– We’re just in our late twenties and it’s only now that we’re leaving the street
J’ai du mal à croire qu’avec les femmes, on a déjà tout vécu
– I find it hard to believe that with women, we have already experienced everything
Un drap blanc sur mon cœur noir si je parle trop je me sens dévêtu
– A white sheet on my black heart if I talk too much I feel undressed

Tellement ambitieux que je préfère rester seul
– So ambitious that I prefer to stay alone
On vise jamais trop haut, visualise l’avenir sans mauvais œil
– We never aim too high, visualize the future without an evil eye
Besoin de personne pour me distraire ou pour me forcer à mentir à moi-même
– Need no one to distract me or to force me to lie to myself
Je me sens entier et dans la paix, pas besoin de problème
– I feel whole and at peace, no problem needed

Ça fait longtemps que j’ai pas dit je t’aime, je sais même pas si j’en suis capable
– It’s been a long time since I said I love you, I don’t even know if I’m capable of it
J’attendais un signe du ciel, puis quand il est tombé
– I was waiting for a sign from heaven, and then when it fell
Je crois que je suis tombé aussi et quitte à me faire un film
– I think I fell too and even to make myself a movie
J’aurais dû choisir un bien meilleur synopsis
– I should have chosen a much better synopsis
J’ai jamais trahi un ami, mais par contre, j’ai trompé des femmes que j’aimais
– I never betrayed a friend, but on the other hand, I cheated on women I loved
Pour qui j’aurais pu donner ma vie
– For whom I could have given my life
Des regrets dans un taxi d’nuit, cherchant encore l’alchimie, hé-hé-hé
– Regrets in a night taxi, still looking for alchemy, hey-hey-hey

Et bien sûr que j’ai plus peur de l’avenir
– And of course I’m more afraid of the future
J’sais ce que c’est de tomber, j’sais ce que c’est que d’se relever
– I know what it’s like to fall, I know what it’s like to get up
Et bien sûr que j’ai plus peur de l’avenir
– And of course I’m more afraid of the future
J’sais ce que c’est de tomber, j’sais ce que c’est que d’se relever
– I know what it’s like to fall, I know what it’s like to get up
Et si tu m’as laissé partir, j’vais pas faire demi-tour, j’ai déjà trop donné
– And if you let me go, I’m not going to turn around, I’ve already given too much
C’est vrai que j’ai tendance à m’enfuir
– It’s true that I tend to run away
Que c’est un concept flou qui m’a fait trop saigner
– That it’s a fuzzy concept that made me bleed too much

On s’est toujours dit que c’était pas pour nous
– We always thought it wasn’t for us
Qu’au final, l’un des deux souffrait toujours
– That in the end, one of the two was still suffering
Mon espoir a un certain arrière-goût
– My hope has a certain aftertaste
Pourtant, j’ai jamais cru au hasard, moi, je crois qu’au rendez-vous
– However, I have never believed in chance, I think that at the rendezvous

Le contraire d’aimer c’est la peur et bien sûr qu’on a peur
– The opposite of loving is fear and of course we are afraid
Dans nos rapports, si Dieu n’y arrive pas
– In our relations, if God does not succeed
Comment je pourrais mettre tout le monde d’accord
– How I could get everyone to agree
Pourquoi tu cherches à plaire, pourquoi vouloir être aimé de tous?
– Why are you trying to please, why do you want to be loved by everyone?

Tu sais pour faire vos soirées, j’ai trouvé plein d’excuses
– You know to make your evenings, I found a lot of excuses
J’irai rejoindre cette fille, que je trouvais tellement douce
– I will go and join this girl, whom I thought was so sweet
Mais qu’une fois énervée, j’ai plus jamais reconnue
– But that once pissed off, I never recognized again
Un jour t’es tout et le lendemain t’es plus rien
– One day you are everything and the next day you are nothing
Tu peux en vouloir à personne, non, c’est juste humain
– You can’t blame anyone, no, it’s just human

On s’était dit tant de promesses au début
– We had so many promises at the beginning
Au plus profond de moi
– Deep inside me
Mais laisse-moi partir, cette fois
– But let me go, this time

Et bien sûr que j’ai plus peur de l’avenir
– And of course I’m more afraid of the future
J’sais ce que c’est de tomber, j’sais ce que c’est que d’se relever
– I know what it’s like to fall, I know what it’s like to get up
Et bien sûr que j’ai plus peur de l’avenir
– And of course I’m more afraid of the future
J’sais ce que c’est de tomber, j’sais ce que c’est que d’se relever
– I know what it’s like to fall, I know what it’s like to get up
Et si tu m’as laissé partir, j’vais pas faire demi-tour, j’ai déjà trop donné
– And if you let me go, I’m not going to turn around, I’ve already given too much
C’est vrai que j’ai tendance à m’enfuir
– It’s true that I tend to run away
Que c’est un concept flou qui m’a fait trop saigner
– That it’s a fuzzy concept that made me bleed too much

Laisse-moi partir et devenir qu’un esprit
– Let me go and become only a spirit
Est-ce qu’on sait vivre, loin de nous, loin d’ici?
– Do we know how to live, far from us, far from here?
On s’était dit tant de promesses au début
– We had so many promises at the beginning
Au plus profond de moi
– Deep inside me
Mais laisse-moi partir, cette fois
– But let me go, this time




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın