René, ven, vamos a estudiar
– René, come, let’s study
(Sí, te voy a hacer una pregunta, tú me la contesta’)
– (Yes, I’m going to ask you a question, you answer it’)
(¿Con qué parte del cuerpo, jugaban pelota’ lo’ indio’ taíno’?)
– (With which part of the body, did’ the’ Indian’ Taino ‘ play ball?)
(René, contéstame, sí es fácil)
– (René, answer me, yes it is easy)
(A-atiéndeme, atiéndeme, mírame)
– (A-attend to me, attend to me, look at me)
(¿Con qué parte del cuerpo—, piensa, —jugaban pelota los indio’ taíno’?)
– (With what part of the body did the’ Taíno’Indians play ball?)
(Ya sé, te la canto y entonce’ así tú te la vas aprendiendo)
– (I know, I sing it to you and then ‘ so you learn it)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (Head, knee, thighs and hip)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (Head, knee, thighs and hip)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (Head, knee, thighs and hip)
(Cabeza, rodilla, muslos y—)
– (Head, knee, thighs and -)
Desde pequeño quería ser beisbolista, no llegué
– Since I was little I wanted to be a baseball player, I did not arrive
Así que aprendí a batear hits por encima de una pista
– So I learned to hit hits above a track
Volví a tomar alcohol en mi despacho
– I drank alcohol again in my office
Escribo bien sobrio, pero escribo mejor borracho
– I write well sober, but I write better drunk
Cuando caigo en depresión, mis problemas se los cuento a la ventana del avión
– When I fall into depression, I tell my problems to the window of the plane
El estrés me tiene enfermo, hace 10 años que no duermo
– Stress makes me sick, I haven’t slept in 10 years
El IRS me sigue investigando
– The IRS is still investigating me.
Me estoy divorciando, pero no importa, yo sigo rimando
– I’m getting a divorce, but it doesn’t matter, I keep rhyming.
Cometo errores pero hago lo que pueda
– I make mistakes but I do what I can
Aprendí a aterrizar sin ruedas, y
– I learned to land without wheels, and
Aunque en la calle me reconocen, ya ni mis amigos me conocen
– Although they recognize me on the street, even my friends don’t know me anymore
Estoy triste y me río
– I’m sad and I laugh
El concierto está lleno pero yo estoy vacío
– The concert is full but I’m empty
En la industria de la música todo es mentira
– In the music industry everything is a lie
Mi hijo tiene que comer, así que sigo de gira
– My son has to eat, so I’m still on tour.
Sólo me queda lo qué tengo, no sé pa’ dónde voy, pero sé de dónde vengo
– I only have what I have, I do not know where I’m going, but I know where I come from
Me críe con Christopher, mi pana
– I grew up with Christopher, my corduroy.
Tiramos piedras juntos, rompimos un par de ventanas
– We threw stones together, broke a couple of windows
Corríamos por la calle sin camiseta
– We ran down the street without a shirt
En las parcelas de Trujillo, cuesta abajo en bicicleta
– In the plots of Trujillo, downhill by bike
La bici encima del barro
– The bike on top of the mud
Con un vaso de plástico en la goma pa’ que suene como un carro
– With a plastic cup in the rubber pa ‘ that sounds like a car
Recargábamos batería con malta india y pan con ajo, nadie nos detenía
– We recharged the battery with Indian malt and garlic bread, nobody stopped us
Éramos inseparables hasta que un día, lo mataron entre cuatro policías
– We were inseparable until one day, he was killed between four cops.
Mi alegría sigue rota, se apagaron las luces en el parque’ de pelota
– My joy is still broken, lights out in the park ‘ ball
Ya no queda casi nadie aquí
– There’s hardly anyone left here anymore.
A veces ya no quiero estar aquí
– Sometimes I don’t want to be here anymore
Me siento solo aquí
– I feel lonely here
En el medio de la fiesta
– In the middle of the party
Quiero estar en dónde nadie me molesta
– I want to be where nobody bothers me
Quemar mi libreta, soltar mis maletas
– Burn my notebook, drop my bags
Quiero llamar al 7-5-5-0-8-2-2
– I want to call 7-5-5-0-8-2-2
A ver quién contesta
– Let’s see who answers
Las peleas con mi padrastro cuándo perdía el control
– The fights with my stepfather when I lost control
Las resolvía con él, viendo un partido de béisbol
– I worked it out with him, watching a baseball game.
Me invitó a pelear, un par de veces
– He invited me to fight, a couple of times.
Me escapé de casa, un par de veces
– I ran away from home, a couple of times.
Pero nunca faltó el alimento
– But there was never a lack of food
Nos defendió con música tocando en casamientos
– He defended us with music playing in weddings
A veces al horno, a veces de lata y microondas
– Sometimes baked, sometimes canned and microwave
Compartíamos todo, la mesa era redonda
– We shared everything, the table was round
Clase media-baja, nunca fuimos dueños
– Middle-lower class, we never owned
El préstamo del banco, se robaba nuestros sueños
– The bank loan, it stole our dreams
La cuenta de ahorro vacía
– The empty savings account
Pero mami bailando flamenco, nos alegraba el día
– But mommy dancing flamenco, made our day
Dejó de actuar pa’ cuidarnos a los cuatro
– He stopped acting to take care of the four of us.
Y nos convertimos en su obra de teatro
– And we became his play
Ella se puso nuestras botas
– She put on our boots
Y su vida fue de nuestros logros y nuestras derrotas
– And his life was one of our achievements and our defeats
Mi padrastro se fue con otros peces
– My stepfather left with other fish
Nos mudamos de la Calle 13
– We moved from 13th Street
Me fui a buscar la suerte en un mar de paja
– I went to seek luck in a sea of straw
Y mi vida entera la empaqué en una caja
– And my whole life I packed in a box
En la universidad de arte me becaron
– At the university of art I got a scholarship
A la mitad de mis amigos los mataron
– Half my friends were killed.
Empecé a rapear de nuevo, empecé a creer de nuevo
– I started rapping again, I started believing again
Volví, saqué un disco, me comí el mundo de un mordisco
– I came back, took out a record, ate the world in one bite
En Puerto Rico despidieron empleados
– Employees laid off in Puerto Rico
Insulté al gobernador y quedó televisado
– I insulted the governor and it was televised
Censuraron cuatro años de mi calendario
– They censored four years of my calendar.
Abuela murió, no me vio tocar en el estadio
– Grandma died, didn’t see me play at the stadium
Dije to’ lo que sentí
– I said to ‘ what I felt
Me quieren más afuera que en mi propio país
– They want me more out there than in my own country.
Pero aunque mis canciones las cante un alemán
– But even if my songs are sung by a German
Quiero que me entierren en el viejo San Juan
– I want to be buried in old San Juan
Puede que la tristeza la disimulé
– Maybe I hid the sadness
Pero estoy hecho de arroz con gandules
– But I’m made of rice with pigeon peas
Y me duele, no importa que el ron de la madrugada me consuele
– And it hurts me, no matter that the rum of the dawn comforts me
Y desde adentro de la pulpa, si la cagué
– And from inside the pulp, if I fucked up
A mi país le dedico cuatro pisos de disculpas
– To my country I dedicate four floors of apologies
Ya no queda casi nadie aquí
– There’s hardly anyone left here anymore.
A veces ya no quiero estar aquí
– Sometimes I don’t want to be here anymore
Me siento solo aquí
– I feel lonely here
En el medio de la fiesta
– In the middle of the party
Quiero estar en donde nadie me molesta
– I want to be where nobody bothers me
Quemar mi libreta, soltar mis maletas
– Burn my notebook, drop my bags
Quiero llamar al 7-5-5-0-8-2-2
– I want to call 7-5-5-0-8-2-2
A ver quién contesta
– Let’s see who answers
Y si me contestan, quiero decirles que quiero volver
– And if they answer me, I want to tell them I want to come back
Que quiero salir de este hotel y desaparecer
– That I want to get out of this hotel and disappear
Y si me contestan, quiero decirles que quiero bajar el telón
– And if you answer me, I want to tell you that I want to lower the curtain
Que a veces me sube la presión, que tengo miedo que se caiga el avión
– That sometimes my pressure rises, that I’m afraid that the plane will fall
Que no me importan las giras, los discos, los Grammy
– I don’t care about the tours, the records, the Grammys.
Y que en la Calle 11 quiero volver a ver el cometa Halley con mami
– And on 11th Street I want to see Halley’s comet again with mommy
Quiero volver a cuando
– I want to go back to when
Mis ventanas eran de sol y me despertaba el calor
– My windows were sunny and the heat woke me up
A cuando me llamaban pa’ jugar
– When they called me to play
A cuando rapeaba sin cobrar
– A when he rapped without charge
Quiero sacar las cartas de pelota del envase
– I want to get the ball cards out of the container.
Volver a robarme segunda base
– Back to stealing from me second base
En verano, en navidades
– In summer, at Christmas
Limpiar la casa con mis hermanos escuchando a Rubén Blades
– Cleaning the house with my brothers listening to Rubén Blades
Quiero volver, ir al cine en la semana
– I want to go back, go to the movies in the week
Y llegar a la escuela de arte en la mañana
– And get to art school in the morning
Quiero quedarme allí, no quiero salir de allí
– I want to stay there, I don’t want to get out of there
Quiero volver, a cuando no me dejaban entrar porque me vestía mal
– I want to go back to when they wouldn’t let me in because I was dressed badly
Quiero volver a sentir a cuando no tenía que fingír
– I want to feel again when I didn’t have to pretend
Yo, quiero volver a ser yo
– I want to be me again
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (Head, knee, thighs and hip)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (Head, knee, thighs and hip)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (Head, knee, thighs and hip)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (Head, knee, thighs and hip)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (Head, knee, thighs and hip)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (Head, knee, thighs and hip)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (Head, knee, thighs and hip)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (Head, knee, thighs and hip)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.