Buenos días
– Good morning
Lo reconozco, hace mucho tiempo no te escribía
– I admit, a long time ago I didn’t write to you
Quizá por pena, tal vez orgullo o cobardía
– Maybe out of sorrow, maybe pride or cowardice
Pero hoy me levanté pensando en ti (pensando en ti)
– But today I got up thinking about you (thinking about you)
Buenos días
– Good morning
Te escribo esto mientras el desayuno se enfría
– I’m writing this to you while breakfast gets cold
Cuéntame todo, ¿qué tanto has hecho?, ¿qué es de tu vida?
– Tell me everything, how much have you done? what about your life?
Y es que me levanté pensando en ti (pensando en ti)
– And I got up thinking about you (thinking about you)
Hoy salí en el viejo Mustang que tanto te gusta
– Today I went out in the old Mustang that you like so much
Ventanas abajo, me ha costado trabajo estar sin ti
– Windows down, I’ve had a hard time being without you
Yo te espero aquí
– I’ll wait for you here
Otra noche en LA (otra noche en LA)
– Another night in LA (another night in LA)
Y aunque esta vida me gusta, sin ti es algo injusta
– And even though I like this life, without you it’s kind of unfair
Ganas no me faltan de llegar, la vida loca se va y sigo aquí
– I want to get there, the crazy life goes away and I’m still here
Esperando por ti
– Waiting for you
Otra noche en LA (otra noche en LA; ey, ey)
– Another night in LA (another night in LA; hey, hey)
Otra noche en Los Ángeles, de aquí no salgo
– Another night in L. A., I don’t get out of here.
En tu chat esperando que tú me escribas algo
– In your chat waiting for you to write me something
Esta vida es buena, no la niego, sin embargo
– This life is good, I do not deny it, however
De que tú no estés conmigo con la culpa cargo
– That you’re not with me with the guilt charge
Vuelve que el café se me enfría
– Come back, the coffee’s getting cold
Perdona lo infantil, fueron tiempos de rebeldía
– Forgive the infantile, they were times of rebellion
Ayer miré tu foto y yo con el corazón roto
– Yesterday I looked at your picture and I was heartbroken
Porque en la foto debo estar yo, se suponía
– Because I’m supposed to be in the picture.
Jingle bells, ¿cuándo te vuelvo a ver?
– Jingle bells, when do I see you again?
Si vienes a mi cumpleaños, te guardo pastel
– If you come to my birthday, I’ll save you cake
Si pasas por la Melrose, me verás con un cartel
– If you stop by the Melrose, you’ll see me with a sign
Que te dice: “vuelve a casa”
– That says,”come home.”
Yo no soy aquel que te dejaba la cena servida
– I’m not the one who left you the dinner served
Por el contrario, yo te hago la comida
– On the contrary, I make you the food
Quise hacer algo diferente hoy
– I wanted to do something different today
Guardé la Rolls Royce, yeah
– I saved the Rolls Royce, yeah
Hoy salí en el viejo Mustang que tanto te gusta
– Today I went out in the old Mustang that you like so much
Ventanas abajo, me ha costado trabajo estar sin ti
– Windows down, I’ve had a hard time being without you
Yo te espero aquí
– I’ll wait for you here
Otra noche en LA (otra noche en LA)
– Another night in LA (another night in LA)
Y aunque esta vida me gusta, sin ti es algo injusta
– And even though I like this life, without you it’s kind of unfair
Ganas no me faltan de llegar, la vida loca se va y sigo aquí
– I want to get there, the crazy life goes away and I’m still here
Esperando por ti
– Waiting for you
Otra noche en LA (otra noche en LA)
– Another night in LA (another night in LA)
Oh, uoh-oh
– Oh, uh-oh
Yeah-oh-eh, uh-yeh, oh
– Yeah-oh-uh, uh-yeh, oh
Otra noche, otra noche, oh-oh
– Another night, another night, oh-oh
Otra noche en LA
– Another night in the

Ricky Martin – Otra Noche en L.A. Spanish Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.