Eh, eh, eh, eh
– Eh, eh, eh, eh
Ouais, toi qui m’écoute là
– Yeah, you listening to me right now
Eh, eh, eh, eh
– Eh, eh, eh, eh
Retiens l’message
– Remember the message
Qui est l’exemple?
– Who is the example?
Moi j’vais t’dire la vérité
– I’ll tell you the truth
Mais faut pas déconner
– But don’t mess around
Joues pas au gros bonnet
– Don’t play with the big hat
Tu t’f’ras détrôner
– You f’ras dethrone
Faudrait mieux raisonner
– Should reason better
Non, faut pas déconner
– No, don’t mess around
M’la fais pas tu m’connais
– Don’t worry, you know me
N’aies pas l’air étonné
– Don’t look surprised
On sait tous qu’tu t’reconnais
– We all know you recognize each other
Passer sa vie à zoner
– Spend your life zoning
Racailler, consommer
– Scavenging, consuming
On n’peut pas cautionner
– We can’t endorse
T’es pas un exemple à donner
– You’re not an example to set
J’ai grandi en banlieue
– I grew up in the suburbs
Tu peux lire la routine, l’amertume à travers la rétine de mes yeux
– You can read the routine, the bitterness through the retina of my eyes
Parmi les victimes du système je suis le narrateur du pourquoi
– Among the victims of the system I am the narrator of the why
Ces modes de vie on en connaît tous la cause, mais bon, voilà quoi
– These lifestyles we all know the cause, but hey, here’s what
Faut faire quelqu’chose pour nos rej’tons
– Must do something for our rej’tons
Et si j’t’en parle c’est parc’qu’ nos mères ont les j’tons
– And if I tell you about it, it’s because our mothers have the same tones
Avis à la génération d’moutons dix à la vingtaine
– Notice to the generation of about ten to twenty
Tournes le bouton, faîtes attention message très important
– Turn the knob, pay attention very important message
Considère ces informations comme une alerte
– Consider this information as an alert
Toi t’es en pleine formation avant qu’mon pouls soit déclaré inerte
– You were in full training before my pulse was declared inert
Et m’incombe d’t’éviter d’courir droit à ta perte
– And it is my responsibility to prevent you from being entitled to your loss
Dans c’monde blessé d’illusions la plaie bien ouverte
– In this wounded world of illusions the wound well opened
En plus de la télévision et l’influence que porte le mauvais exemple
– In addition to television and the influence that carries the bad example
Sur l’bitume, l’engrenage est de plus en plus ample
– On the asphalt, the gearing is getting wider and wider
Mais qui est l’exemple?
– But who is the example?
Est-c’celui qui s’instruit, s’détruit, en séjournant en taule, en f’sant du mal à autrui
– Is he the one who educates himself, destroys himself, by staying in prison, by doing harm to others
Mais qui est l’exemple?
– But who is the example?
Celle qui s’instruit, s’détruit, en pensant qu’à s’divertir d’mecs et d’boîtes de nuit
– The one who is educated, destroys herself, thinking only to entertain herself with men and nightclubs
Eh eheheh, ohoh oh
– Eh eheheh, ohoh oh
Mais faut pas déconner (Mais qui est l’exemple?)
– But don’t mess around (But who is the example?)
Joues pas au gros bonnet
– Don’t play with the big hat
Tu t’f’ras détrôner (Qui?)
– You f’ras dethrone (Who?)
Faudrait mieux raisonner (Qui, hein?)
– We should reason better (Who, huh?)
Non, faut pas déconner (Mais qui est l’exemple?)
– No, we shouldn’t mess around (But who is the example?)
M’la fais pas tu m’connais
– Don’t worry, you know me
N’aies pas l’air étonné (Qui?)
– Don’t look surprised (Who?)
On sait tous qu’tu t’reconnais (Hein?)
– We all know you recognize each other (Huh?)
Passer sa vie à zoner
– Spend your life zoning
Racailler, consommer
– Scavenging, consuming
On n’peut pas cautionner
– We can’t endorse
T’es pas un exemple à donner
– You’re not an example to set
Mais qui est l’exemple?
– But who is the example?
À tous les grands frères, toutes les grandes sœurs
– To all the big brothers, all the big sisters
Servons d’modèle à nos p’tits frères, à nos p’tites sœurs, Rohff l’avertisseur
– Let’s serve as a model for our little brothers, our little sisters, Rohff the warner
J’ai fait des conn’ries de grandes envergures
– I’ve made some big-time connections
Mais faut bien qu’on change un jour, même si c’est hyper dur
– But we have to change one day, even if it’s very hard
File dans l’droit ch’min, trace ta route, ne te retournes pas
– Go to the right ch’min, trace your way, don’t turn around
Chacun sa chance pour certains la roue ne tourne pas, ne fume pas, ne t’saoules pas
– Everyone his chance for some the wheel does not spin, do not smoke, do not get drunk
Pour ta maman et ton avenir va à l’école ne déconnes pas, ne traînes pas
– For your mom and your future go to school don’t mess around, don’t hang out
Rien à gratter à part des problèmes d’argent sale et d’embrouilles, tu deviens aigri tel un hyène
– Nothing to scratch except problems with dirty money and muddles, you become embittered like a hyena
La rue n’abrite que des bêtes féroces comme Alien
– The street is only home to ferocious beasts like Alien
Crois-en mon expérience, j’ai la philosophie de la haine
– Believe in my experience, I have the philosophy of hate
Y’a pas d’destin en commun, fille ou garçon, nous sommes les parents de demain, Inch’Allah attention
– There is no love in common, girl or boy, we are the parents of tomorrow, Inch’Allah attention
Du bon exemple faut s’identifier, il faut s’ méfier du moraliste d’un jour
– From a good example it is necessary to identify, it is necessary to beware of the moralist of a day
Une fois contaminé on d’vient sourd (ouais)
– Once contaminated we first deaf (yeah)
On t’fait dealer, croquer c’est pas une couverture
– We’re making you a drug dealer, crunching is not a cover
Combien d’années dure la vie d’un voyou à moins d’s’faire condamner?
– How many years does a thug’s life last unless he gets convicted?
On donne des bons conseils aux nouvelles générations
– We give good advice to new generations
Tandis qu’les cons essaient de troubler nos opérations
– While the idiots are trying to disrupt our operations
Chacun’ d’mes phrases coûte cher
– Each of my phrases is expensive
Si j’te raconte de la merde ça peut t’coûter très cher
– If I tell you shit it can cost you a lot
J’compte pas passer ma vie sur l’béton, faire des gosses les voir béton
– I don’t plan on spending my life on concrete, making kids see them concrete
Pour quelques bâtons, à coups de bâton, leur expliquer, laisse ber-tom (Non, faut pas déconner)
– For a few sticks, with a stick, explain to them, let ber-tom (No, don’t mess around)
Joues pas au gros bonnet
– Don’t play with the big hat
Tu t’f’ras détrôner
– You f’ras dethrone
Faudrait mieux raisonner
– Should reason better
Non, faut pas déconner
– No, don’t mess around
M’la fais pas tu m’connais (Mais qui est l’exemple?)
– Don’t do it you know me (But who is the example?)
N’aies pas l’air étonné (Ouais ouais)
– Don’t look surprised (Yeah yeah)
On sait tous qu’tu t’reconnais
– We all know you recognize each other
Passer sa vie à zoner (Qui? Qui? Han han)
– Spend your life zoning (Who? Who? Han han)
Racailler, consommer
– Scavenging, consuming
On n’peut pas cautionner
– We can’t endorse
T’es pas un exemple à donner
– You’re not an example to set
Passer sa vie à zoner (Mais qui est l’exemple?)
– Spend your life zoning (But who is the example?)
Racailler, consommer (Celui qui s’détruit, en séjournant en taule, en faisant du mal à autrui)
– Scavenging, consuming (The one who destroys himself, by staying in prison, by harming others)
On n’peut pas cautionner (Mais qui est l’exemple, celle qui s’instruit, se détruit)
– We can’t condone (But who is the example, the one who learns, destroys herself)
T’es pas un exemple à donner (En pensant qu’à se divertir de mecs et de boîtes de nuit)
– You’re not an example to give (Thinking only to entertain guys and nightclubs)
Mais faut pas déconner (Mais qui est l’exemple?)
– But don’t mess around (But who is the example?)
Joues pas au gros bonnet (Celui qui s’instruit, s’détruit en séjournant en taule)
– Don’t play with the big hat (The one who gets educated, destroys himself while staying in jail)
(En faisant du mal à autrui) Tu t’f’ras détrôner (Mais qui est l’exemple, celle qui s’instruit, s’détruit)
– (By harming others) You are going to dethrone (But who is the example, the one who learns, destroys herself)
Faudrait mieux raisonner (En pensant qu’à se divertir de mecs et de boîtes de nuit)
– Should reason better (Thinking that to entertain guys and nightclubs)
Non, faut pas déconner (Mais qui est l’exemple?)
– No, we shouldn’t mess around (But who is the example?)
M’la fais pas tu m’connais (Celui qui s’instruit, s’détruit en séjournant en taule)
– Don’t worry, you know me (The one who learns, destroys himself by staying in prison)
(En faisant du mal à autrui) N’aies pas l’air étonné (Mais qui est l’exemple, celle qui)
– (By harming others) Don’t look surprised (But who is the example, the one who)
(S’instruit, s’détruit)On sait tous qu’tu t’reconnais (En pensant qu’à se divertir)
– (Getting educated, getting destroyed)We all know that you recognize yourself (Thinking only to be entertained)
(De mecs et de boîtes de nuit) Passer sa vie à zoner (Hein? Qui?)
– (Of guys and nightclubs) Spend his life zoning (Huh? Who?)
Racailler, consommer (Mais qui est l’exemple? Qui? Qui?)
– Scum, consume (But who is the example? Who? Who?)
On n’peut pas cautionner (Qui est l’exemple?)
– We can’t endorse (Who is the example?)
T’es pas un exemple à donner (Han)
– You’re not an example to set (Han)
La bzen à la vingtaine (Ok)
– The bzen in her twenties (Ok)
Attention (Ok)
– Attention (Ok)
Ok
– OK
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.