Com a mochila às costas
– With the backpack on the back
Lá ia eu
– There I went
Pra o 37
– Pra o 37
Tu no banco da frente
– You in the front seat
De fones nos ouvidos
– From headphones to ears
Com a tua cassete
– With your tape
Mas eu não te dizia nada
– But I wouldn’t tell you anything
Nem uma palavra
– Not a word
Só sorria para ti
– Just smile at you
E tu ou eras desligada
– And you or you were off
Ou meio aluada
– Or half-baked
Senhora de si
– Lady of you
Sentavas-te à minha frente
– You sat in front of me
A tapar-me a vista
– Covering my eyes
Mas não me importava
– But I didn’t care
Qualquer jeito no cabelo
– Any way in the hair
Ou simples espreguiçar
– Or simple lounging
Para mim chegava
– Enough for me
Mas eu não te dizia nada
– But I wouldn’t tell you anything
Nem uma palavra
– Not a word
Só sorria para ti
– Just smile at you
E tu ou eras desligada
– And you or you were off
Ou meio aluada
– Or half-baked
Senhora de si
– Lady of you
Eu contava os minutos
– I counted the minutes
Só para estarmos juntos
– Just to be together
Mesmo sem falar
– Even without talking
Tinha fones nos ouvidos
– Had headphones on
A ouvir canções
– Listening to songs
Que te queria mostrar
– That I wanted to show you
Mas tu nunca disseste nada
– But you never said anything
Nem uma palavra
– Not a word
Esse sorriso é para mim?
– Is that smile for me?
É que eu finjo ser desligada
– Is that I pretend to be turned off
Meio complicada
– Kind of complicated
Senhora de mim
– Lady of me
Sentava-me à tua frente
– I’d sit in front of you
A tapar a janela
– Covering the window
E tu nem ligavas
– And you wouldn’t even call
Mexia tanto no cabelo
– I messed so much in my hair
Até me espreguiçava
– I even lounged
Sem estar cansada
– Without being tired
Mas tu nunca disseste nada
– But you never said anything
Nem uma palavra
– Not a word
Esse sorriso é para mim?
– Is that smile for me?
É que eu finjo ser desligada
– Is that I pretend to be turned off
Meio complicada
– Kind of complicated
Senhora de mim
– Lady of me
Eu vou-lhe falar
– I’ll talk to you
Eu vou-lhe dizer
– I’ll tell you
Só faço esta viagem por ti
– I’m just making this trip for you.
Ele acha que eu tenho
– He thinks I have
A cabeça na Lua
– The head on the Moon
Mas o 37 nem passa na minha rua
– But 37 doesn’t even pass on my street
Nunca te mostrei as canções
– I never showed you the songs
Mas ainda as ouço
– But I still hear them
E penso em ti
– And I think of you
Será que ouves a mesma cassete
– Do you listen to the same tape
Do 37
– Do 37
Senhora de ti?
– You lady?
Ivo Lucas & Carolina Deslandes – Senhora de Si Portuguese Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.