Yakınmadan konuşmadan
– Without complaining
Geceyi anlatmış
– He told me about the night
Geceyi anlatmış
– He told me about the night
O-o-o-o-o-o
– O-o-o-o-o-o
Ses etmeden öylece
– Just without a sound
Geceyi anlatmış, o
– He told me about the night, he
Geceyi anlatmış, o
– He told me about the night, he
O-o-o-o-o
– O-o-o-o-o
Beni sor şu dolunayın ardına sor
– Ask me after this full moon
Yine bak yıldızlara benziyorum
– Look again, I look like the stars
O roman gibi yine bana yazdırıyo, o, o, o
– He’s printing me again like that novel, he’s, he’s, he’s
Bak dolanıyo’ bu kafam ve alevini harlıyorum
– Look, it’s my head and I’m burning it out
Hadi koş ona koş, oz
– Come on, run to him, run to him, oz
Sokağın içine bıçak gibi
– Like a knife into the street
O pilot gece bi uçak gibi
– That pilot is like a plane at night
Rüzgarına kapılıp ışığa kavuşacak gibi
– As if he will get caught up in the wind and get the light
Koş derdini anlar sadece ve yaşar seni
– Just run, he’ll understand your problem and live you
O sonsuz gecenin ta kendisi
– It’s the eternal night itself
Tüm duyguların son raddesi, o
– The last expression of all feelings, he
Onunlayken
– When I’m with her
Yaşarsın bak harbiden
– You really will live
Ayaklanmış
– Up
Umutlar gibi
– Like hopes
O yanındayken
– When he was with you
Hissedersin lan harbiden
– You can really fucking feel it
Vazgeçilmez bir
– An indispensable
Hayalet gibi
– Ghostly
Onunlayken
– When I’m with her
Yaşarsın bak harbiden
– You really will live
Ayaklanmış
– Up
Umutlar gibi
– Like hopes
O yanındayken
– When he was with you
Hissedersin lan harbiden
– You can really fucking feel it
Vazgeçilmez bir
– An indispensable
Hayalet gibi
– Ghostly
Geceyi anlat
– Tell me about the night
Geceyi anlat
– Tell me about the night
Uh, uh, uh, uh
– Uh, uh, uh, uh
E sözü sana bırakan o
– He is the one who left the promise to you
Kimine kötü kadın
– Who is a bad woman for
Kimine de frapan o
– And to whom is he frapan
Hayatını çizip vuran bir gramofon
– A gramophone that draws and shoots your life
Sanki, apoleti sökülmüş bir komutan, o
– It’s like a commander whose epaulette has been dismantled, he
O canı sonuna dek taşıyan, o
– He is the one who carries that life to the end, he
Her halini korkmayıp yaşayan, o
– He is the one who lives and is not afraid of everything
Suç olsa da dertleri kaşıyan, o
– Although the crime is scratching the troubles, it is
Ruhu bi yol gibi aşınan, o
– His soul is worn out like a road, he
O, her deliliği sevilen, o
– She loved every madness, she
Günü geceye götürüp yine getiren, o
– The day brought him again to night, that
Her vagonu şiire konu bi tren, o
– A train whose every car is the subject of a poem, it
Ve azını çoğunu buhara katarak süzülen, o
– And the few who float away, adding most of them to the steam, he
Hıh! Direnen o
– Hah! He who resists
Her dedikoduya dayanıp direnen, o
– Withstanding and resisting every gossip, he
Her acıyı yüreğinde biriktiren, o
– He is the one who accumulates every pain in his heart
Ve der ki hep sen anlamım ol
– And he always says that you are my meaning
Onunlayken
– When I’m with her
Yaşarsın bak harbiden
– You really will live
Ayaklanmış
– Up
Umutlar gibi
– Like hopes
O yanındayken
– When he was with you
Hissedersin lan harbiden
– You can really fucking feel it
Vazgeçilmez bir
– An indispensable
Hayalet gibi
– Ghostly
Geceyi anlat
– Tell me about the night
Geceyi anlat
– Tell me about the night
![](https://www.cevirce.com/lyrics/wp-content/uploads/2022/03/ozbi-geceyi-anlatmis-turkish-lyrics-english-translations-1.jpg)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.