Essam Sasa – هل تعلم ان المصلحه Arabic Lyrics English Translations

ليه اللي اتعايش في زمنا في حديد في إيديه
– Les who coexist in a time in iron in his hands
أنا عايش وسط بشر جاحدة مش ذنبي يا بيه
– I live in the midst of ungrateful human beings, it’s not my fault, BAE
إديني حل يا بيه لمشكلتي وأنا هعمل بيه
– Edini solved my problem and I did it
أوعدك مش هفرق مطوة ولا همسك موس
– I promise you, no difference, no whispering moose
هتشوف إنسان غير الأول في ودانه مقروص
– Hitchhike is the first human in his pinched Danah
ما أنا عشت ثلاث تربع عمري في الضيقة محبوس
– What I have lived three-quarters of my age in the Tribulation locked up

نزل إيدك يا شويش إظبط كفاية تلطتيش
– Get down your hands, shuish, set enough tlatech
أنا شاب من المطريش عامل احترام للبدلة
– I am a young man of Al-muttrish, a worker of respect for the suit
أمي العجوزة في بيتها ليه يا عم جيبت سريتها
– Old mom in her house Les uncle Jeb her secret
مش هقبل أنا إهانتها هطلب سيتك جولة
– Not before I insulted her he asked Sitek tour

معلش أخذت السنيورة منك وجريت
– I took Siniora from you and ran
إفهم بقى إنك متقرطس فوق بقى يا عبيط
– Understand stay you’re perched up stay, bitch
كانت ببتقول مش قادرة أنزل وتجي لي البيت
– She was not able to come down and come home to me
بتقول لي أحضني يا متوحش وأنا متوصاش
– You tell me to hug me, monster, and I’m a monster
وإنت عارفني إني أنا مبحلش صحبك رشاش
– And you know me, I’m in the company of a machine gun
طلعت بنت الكلب رخيصة إثنين ببلاش
– Talat girl dog cheap two for free

مصلحتي فوق الكل يا قلوب ماليها الغل
– My interest is above all, hearts of Malha Gul
مش هبقى قابل أتذل في بحور رجولة محدوف
– I don’t want to see you in the sea of manhood
مستورة جيبي مستور عايز تغور ما تغور
– Mestoura Jibi mestour aiz tghour Ma tghour
مش زيك أنا فرفور مامي عطية لك مصروف
– I am Farfour Mamie a gift for you

هل تعلمون أن المصلحة جمعت أفواج
– Did you know that the USCIS collected regiments
طول ما فلوسك ساكنة جيوبك على راسك تاج
– What length does your static flow your pockets on your head Crown
إعمل حاجة لنفسك قدام قبل ما تحتاج
– Make a need for yourself before what you need
عندما يضيئ سلك الفركة في كلاب بتزوم
– When the rubbing wire lights up in petzum dogs
عندما ينتهي آخر حجر كلها بتقوم
– When the last stone is finished, all of them
جرب تسحب وتقول عركة شوف مين هيدوم
– Try pulls and says battle show men domination

عجماوي واخذ السيط مباكولش من التكريت
– Ajmawi and Al-sayyit mbakulish from Tikrit
فتح عينيك يا عبيط وإعرف قصادك مين
– Open your eyes, Abel, and know what you mean
أنا عمك إوعى تنسى ما أنا جهتي يا يلا الدرايسة
– I am your uncle I am aware of what I am my side, Yalla Al-deraysa
عمرو الجوكر ده الكارثة أفيونة البني أدمين
– AMR the Joker de disaster aviona Brown admin
يخرب بيت البرشام خلى العيال أعلام
– The House of Al-Barsham
بقوا نسخة من فندام لكن قلوبهم خيخة
– They remained a copy of the fandam but their hearts are aging
أخصام عاشوا في أفلام تحت شعار الأوهام
– Feuds who lived in films under the banner of illusions
لمي عيالك يا مدام ماتعمليش فيها شيخة
– I did not know you, Madame matamlesh Sheikha

يا زميلي براحتك ع العادي بس أنا زعلان
– My colleague, your comfort is normal, but I’m Lissa
زعلان علشان بتجيب سيرتي في قاعدة نسوان
– Lissa Alashan answers my BIOGRAPHY at naswan base
ما تجيش والنبي قدامي تعيش دور الغلبان
– What an army and an ancient prophet live the role of the Two conquerors
أنا كاشحك إنك مش سالك بطل تحوير
– I’m revealing you’re not a mutating hero
ألبس لك طب طرحة وعلشان تديني التقدير
– I wear you a medicine scarf and give me appreciation
أصلك سالك مع جنس المكياج والمونوكير
– Your origin is Salik with the sex of makeup and monocker

قولنا عليهم إخوات وقفوا علينا رادارات
– We told them sisters stood on us radars
باين من النظارات غل وصفار مع غيرة
– Pine of glasses GL and yolk with jealousy
حبوني وأنا أحبكم إسلكوا وأسلك لكم
– Love me and I love you walk and walk for you
أنا مش واحد منكم هنساكوا بكوزين بيرة
– I’m not one of you hensakwa with two beers
أنا دمي من الحزن إتصفى وخلاص بيجف
– I am my blood of sorrow and salvation
تعبان والتعب اللي في قلبي مش راضي يخف
– Tired and tired in my heart is not satisfied
وشريط عمري بيجري قصادي عمال بسيف
– Omri bejri qassadi workers with a sword
أنا من الصدمات قلب إتقطع تعبان وبموت
– I’m traumatized heart interrupted tired and dead
جسمي بينفوف لاء مش قادر كنت أنا جبروت
– My body is not capable, I was mighty
وعشان ما بقاش عالة عليكم ببان مكسور
– And because what you have to talk about with a broken ban

أنا أخويا سابني وغاب بقى ساكن في التراب
– I am brotherly my son and Gabe stayed still in the dirt
من بعده شوفت عذاب ده واحشني ونفسي أضمه
– After that, I saw the torment and I felt it myself
والنعمة كنت بموت وأنا شايله في التابوت
– And grace I was dead and I shaileh in the coffin
بصرخ بعلو الصوت مقهور على دمعة أمه
– He cried out loud, overwhelmed at his mother’s tear
إديها شاي لا صوة ده أنا في غيابه بموت
– Edha Shay no Suwa DE I am in his absence by the death of
الكروان دوك أخوه بيدرس الجبروت
– Team Duke his brother pedrees Al-jabrout
في الضيقة يا ناس جدعان فارس على الفرسان
– In the Tribulation, O people, Gideon, Knight on the Knights
آه يا ربي فك الضيقة ع دكوش أبو ريان
– Ah, my lord, the tribulation of Abu Rayan
عمر السكر ده الفارس على جيهة خصومه تارس
– Omar sugar DH Knight on the face of his opponents tars
في العجمي من عوامتها في الدنيا عامل كوارث
– In Ajami from its buoy in the world a disaster factor
شدة زمان ده نزيه جدعنته محفورة فيه
– The intensity of a time that is fair and its gedanh engraved in it
الباشا عمر الأوم إوعى في يوم تعاديه
– Pasha Omar al-Oum awwi on the day of his aggression
ما طلعيش منه لعيب ليه في كل جيهة حبيب
– What talaaaaaaaaaaaaa defect les in every face lover
الربو قلب اخواته سيرته دي مش بتغير
– Asthma the heart of his sisters seerh de mesh change
جمعة جنرال من يومه من الأبطال
– Friday of a general from his day of heroes
لو يوم سحب ع العركة هتشوفوا جوز تسد
– Le day pull AR battle hatchofua nut clog
هتزاولوا خش في حيطة في دم ناس الحطيطة
– In the blood of the people of Al-Hatta
الباشا إسلام الديتة معروف فارس يا زمان
– Pasha Islam Al-Dita Maarouf fares ya Zaman
مؤمن العربي خطير منكش وفاتوا الذيب
– Arab believer dangerous mankash and fatwa al-Dheeb
ما ياكولش من التنطيط هتزاولوا هنا تتهان
– What kind of trolling you’re going to have here
عصام صاصا الكروان صوته عامل فيضان
– Essam Sasa TeamSpeak his voice a flood factor
كيمو الديب في الألحان بحر وصعب توصل له
– Kimo Deb in melodies sea and hard thrash him
دوفلي ويا كابو توينس كلام على فكرة
– Duffley and ya Cabo twins talk by the idea
ما تجيش معانا ع السكة كوكبنا وهنحتله
– Our planet and our planet
سيف القناص يا جدعان قناص من الفرسان
– Sword of the sniper, Gideon sniper of the Knights
وأبو طه الفنان أول إدارة شاطرة
– Abu Taha the artist first shared administration
عامل عليكم دليل عيل ده عفريت
– Factor on you guide eel de Goblin
والمافيا معاذ وليد تملي واخذ اللقطة
– The mafia Moaz Walid dictates and takes the shot
الغزالة ويا المصري عندهم الترند ده حصري
– Al-Ghazala and ya al-Masri have an exclusive trend
هنا في الشارع المصري عندنا ما فيش غلطة
– Here on the Egyptian street we have a mistake
حصريا على موقع مهرجنات دوت كوم
– Exclusive on




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın