PNL – Uranus French Lyrics English Translations

Igo j’suis dans la vi-, igo j’suis dans la villa
– Igo i’m in the vi-, igo I’m in the villa
Tout ça c’est pas l’avenir, j’m’attache pas à cette vie-là
– All this is not the future, I’m not attached to this life
Pourquoi se mentir, ce présent n’est qu’un mirage
– Why lie to yourself, this present is just a mirage
J’ai pas dit “bismillah”, j’perds la foi comme un minable
– I didn’t say “bismillah”, I’m losing faith like a lousy
J’m’attache pas à mes ailes, je fly comme fils de taulard
– I don’t attach to my wings, I fly like a son of a bitch
J’attends le cœur ouvert pour sentiments en retard
– I’m waiting with an open heart to be late
Payant comme une vue sur la mer, gratuit comme une vue sur Uranus
– Paid as a view of the sea, free as a view of Uranus
Un coup de pression pour effacer ton charisme et resserrer ton anus
– A pressure stroke to erase your charisma and tighten your anus
J’reprends goût à la vie, oseille agrume
– I’m getting a taste for life again, sorrel citrus
La nuit, elle trompe le soleil, le jour elle trompe la lune
– At night she deceives the sun, by day she deceives the moon
La gloire en haut, mon cœur ne bat plus qu’en bas
– The glory above, my heart beats only at the bottom
Avance on t’oublie pas, on te remplace
– Move on we don’t forget you, we replace you

La lune ne sera pas toujours pleine
– The moon won’t always be full
Mon cœur ne sera pas toujours vide
– My heart won’t always be empty
Et tard le soir je traîne, en attendant qu’ma peine se transforme en haine
– And late at night I hang out, waiting for my grief to turn into hatred
Comme papa, j’veux qu’ils nous craignent
– Like dad, I want them to fear us
(J’veux qu’ils nous craignent, j’veux qu’ils nous craignent, j’veux qu’ils nous craignent)
– (I want them to fear us, I want them to fear us, I want them to fear us)

J’voulais le monde, aujourd’hui j’veux jongler avec
– I wanted the world, today I want to juggle with
Demain j’lui pisse dessus et j’pars sur Namek
– Tomorrow I piss on him and I leave on Namek
J’suis qu’un homme, j’quitte comme un extraterrestre
– I’m just a man, I’m like an alien
Jusqu’à lâcher la dalle, j’te laisse pas mes restes
– Until I let go of the slab, I’m not leaving you my remains
Te demande pas pourquoi les billets on aime câliner
– Don’t ask me why the tickets we like to cuddle
Et pourtant même en hess tu me verras jamais tapiner
– And yet even in hess you’ll never see me lurking
J’t’abîme m’abîme, j’dois t’oublier
– I’m ruining you, ruining me, I have to forget you
J’suis le djin de mon djin, j’suis bousillé
– I’m the djin of my djin, I’m screwed up
J’crache tous mes sentiments sous le rocher
– I spit all my feelings under the rock
Si l’rap paye plus j’te dis buena noche
– If the rap pays more I tell you buena noche
La vie c’est dar, l’oseille nous libère
– Life is dar, sorrel sets us free
La paix on la préfère, on a connu la guerre
– We prefer peace, we have known war
Perdu sur la terre, mille eu’ sous la paire
– Lost on the earth, a thousand got’ under the pair
Chez moi le maire est le nerf de la guerre
– In my house the mayor is the nerve of the war
N’da comme on sourit à l’envers, on sourit à l’envers
– N’da as we smile upside down, we smile upside down
Pas de héros héros, apparement le monde est dar, j’l’ai dans le viseur
– No hero hero, apparently the world is dar, I have it in my sights
Frérot, frérot, rien d’alarmant tant que les miens sont peace
– Bro, bro, nothing alarming as long as mine are peace
(Pas de héros héros, apparement le monde est dar, j’l’ai dans le viseur)
– (No hero hero, apparently the world is dar, I have it in the viewfinder)
(Frérot, frérot, rien d’alarmant tant que les miens sont peace)
– (Bro, bro, nothing alarming as long as mine are peace)

La lune ne sera pas toujours pleine
– The moon won’t always be full
Mon cœur ne sera pas toujours vide
– My heart won’t always be empty
Et tard le soir je traîne, en attendant qu’ma peine se transforme en haine
– And late at night I hang out, waiting for my grief to turn into hatred
Comme papa, j’veux qu’ils nous craignent
– Like dad, I want them to fear us
(J’veux qu’ils nous craignent, j’veux qu’ils nous craignent, j’veux qu’ils nous craignent)
– (I want them to fear us, I want them to fear us, I want them to fear us)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın