Mi sveglio ancora truccata
– I wake up still wearing makeup
Con i vestiti della sera prima
– With the clothes of the night before
Mal di testa alla finestra il sole strilla per strada
– Headache at the window the sun squeals in the street
“Che cosa hai fatto ieri bambina?”
– “What did you do yesterday, child?”
Forse solo due o tre cose, mi sembrava di volare così
– Maybe only two or three things, I felt like flying like that
Ho fatto piccole le ore in un locale sul mare
– I made small hours in a club by the sea
Con le amiche era una vita che non stavo così
– With friends it was a life that I was not like that
C’era la luna e avevo voglia di gridare con te
– There was the moon and I wanted to shout with you
Che c’hai quegli occhi criminali e mi fai in piccoli pezzi
– What are you got those criminal eyes and you cut me into small pieces
La notte è ancora nostra, tu che ne pensi?
– The night is still ours, what do you think?
Quanto mi era mancata
– How much I missed her
Questa maledetta felicità
– This damn happiness
Ah-ah-ah-ah-ah
– Ha-ha-ha-ha-ha
Ah-ah yeah
– Ah-ah y
Quanto mi era mancata
– How much I missed her
Questa maledetta
– This damn thing
Vorrei sentirmi Cleopatra
– I want to hear Cleopatra
O perlomeno almeno una regina
– Or at least a queen
Quando dormo da te penso a dove sono stata
– When I sleep with you I think about where I’ve been
Quando rientro fuori è mattina
– When I get back out it’s morning
Forse sono due o tre cose che ho imparato in una notte così
– Maybe that’s two or three things I learned on a night like this
Ho fatto piccole le ore in un locale sul mare
– I made small hours in a club by the sea
Con le amiche era una vita che non stavo così
– With friends it was a life that I was not like that
C’era la luna e avevo voglia di gridare con te
– There was the moon and I wanted to shout with you
Che c’hai quegli occhi criminali e mi fai in piccoli pezzi
– What are you got those criminal eyes and you cut me into small pieces
La notte è ancora nostra, tu che ne pensi?
– The night is still ours, what do you think?
Un po’ ti sono mancata?
– Did you miss me a little?
Ti sembra strano che ho bisogno di te?
– Does it seem strange that I need you?
Non finiremo sui giornali se in un bosco mi perdi
– We won’t get in the papers if you lose me in a forest
La notte è ancora nostra, tu che ne pensi?
– The night is still ours, what do you think?
Quanto mi era mancata
– How much I missed her
Questa maledetta felicità
– This damn happiness
Camera 2-0-9
– Room 2-0-9
Stanotte preferisco stare in hotel
– I prefer to stay at the hotel tonight
Ti sembra strano che ho bisogno di te?
– Does it seem strange that I need you?
E di questa maledetta felicità
– And of this damned happiness
Ah-ah-ah-ah-ah
– Ha-ha-ha-ha-ha
Ah-ah, yeah
– Ah-ah ,e
Quanto mi era mancata
– How much I missed her
Questa maledetta felicità
– This damn happiness
Non finiremo sui giornali se in un bosco mi perdi
– We won’t get in the papers if you lose me in a forest
La notte è ancora nostra, tu che ne pensi?
– The night is still ours, what do you think?
Quanto mi era mancata
– How much I missed her
Questa maledetta
– This damn thing
Alessandra Amoroso & DB Boulevard – Camera 209 Italian Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.