Non prendo sonno, poi non sento le sveglie
– I don’t sleep, then I don’t hear alarms
C’è un tuo messaggio nuovo intorno alle tre (alle tre)
– There is a new message from you around three (at three)
Dice che vorresti toccare le stelle
– He says you want to touch the stars
Quando ti va, puoi sempre toccare me (sì, me)
– When you like, you can always touch me (yes, me)
Ho cicatrici disegnate sul corpo
– I have scars drawn on the body
Puoi decifrarle se non voglio parlarti
– You can decipher them if I don’t want to talk to you
Se vuoi sapere che cosa è andato storto
– If you want to know what went wrong
O ti interessa cosa ho fatto negli anni
– Or do you care what I’ve done over the years
Ti scriverò dall’inferno per dirti che ho freddo
– I’ll write to you from hell to tell you that I’m cold
Che il diavolo è buono, che io sono peggio
– That the devil is good, that I am worse
Che ho fatto un disastro, che mi serve aria
– That I made a mess, that I need air
Mi stavi cercando, ma hai sbagliato strada
– You were looking for me, but you went wrong
Non lo so come mai
– I don’t know why
Ti amo, però proprio non ti sopporto
– I love you, but I just can’t stand you
Dici: “No”, ma lo sai
– You say, “No,” but you know it
Che parli come se mi volessi morto
– Talking like you want me dead
Vieni giù, baby, dai
– Come down, baby
È un’ora che sono attaccato al citofono
– I’ve been on the intercom for an hour
Quando apro bocca, dici che sono scomodo
– When I open my mouth, you say I’m uncomfortable
Facciamo fuoco come dopo una molotov
– Let’s fire like after a molotov cocktail
La notte dormo sempre meno perché
– At night I sleep less and less because
Ho paura che mi porti dei consigli sbagliati
– I’m afraid he’ll give me the wrong advice
Però non sto più in piedi se continuo così
– But I’m not standing anymore if I continue like this
È come fossi un funambolo coi fili tagliati
– It’s like a tightrope walker with cut wires
Mentre mi fai domande io non so cosa dire
– While you ask me questions I don’t know what to say
A bassa voce, qua è un telefono senza fili
– In a low voice, here is a wireless phone
Ce l’ho una mezza idea di dove andremo a finire
– I have half an idea of where we’re going to end up
Sul letto zitti col telefono senza feeling
– On the bed shut up with the phone without feeling
Io sarò il primo premio Nobel per la guerra
– I will be the first Nobel Prize for war
Che ho dentro di me, mi divora
– That I have inside me, devours me
Vado fuori se parlo con te
– I’ll go outside if I talk to you
Come se sto parlando da solo da un’ora
– Like I’ve been talking to myself for an hour
Non lo so come mai
– I don’t know why
Da ieri sera sono ancora sconvolto
– Since last night I’m still upset
K.O., ma lo sai
– K. O., But you know
Che puoi strillare, tanto io non ti ascolto
– That you can scream, so I don’t listen to you
Meglio se te ne vai
– You better leave
Se ti avvicini, mi si stringe lo stomaco
– If you approach, my stomach will tighten
E anche stavolta finirà come al solito
– And this time it will end as usual
Che alzo la voce, in casa crolla l’intonaco
– That I raise my voice, in the house the plaster collapses
Non lo so come mai
– I don’t know why
Ti amo, però proprio non ti sopporto
– I love you, but I just can’t stand you
Dici: “No”, ma lo sai
– You say, “No,” but you know it
Che parli come se mi volessi morto
– Talking like you want me dead
Vieni giù, baby, dai
– Come down, baby
È un’ora che sono attaccato al citofono
– I’ve been on the intercom for an hour
Quando apro bocca, dici che sono scomodo
– When I open my mouth, you say I’m uncomfortable
Facciamo fuoco come dopo una molotov, io e te
– Let’s fire like after a molotov cocktail, you and me
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.