Alonzo – FRÉRO French Lyrics English Translations

Je pleure ma mère
– I’m crying for my mother
Je suis le gardien d’mon frère
– I am the guardian of my brother
On vit sur les nerfs
– We live on nerves
On devrait s’serrer les coudes
– We should stick together

Je pleure ma mère alors qu’elle n’est pas morte
– I’m crying for my mother when she’s not dead
Je suis le gardien d’mon frère, si j’m’en sors, il s’en sort
– I’m my brother’s keeper, if I get away with it, he gets away with it
On vit sur les nerfs, on emploie la manière forte
– We live on nerves, we use the strong way
On devrait s’serrer les coudes pour n’pas avoir d’remords
– We should stick together so we don’t feel remorse
Faudrait mettre un océan dans son vin, on devrait s’comprendre sans les mains
– Should put an ocean in his wine, we should understand each other without hands
Rendre fière maman dès demain, j’te jure, on n’a pas l’temps, j’suis pas bien
– Make mom proud tomorrow, I swear, we don’t have time, I’m not well
On a grandi sans père, ça s’voit pas, elle a porté tant d’guerres dans ses bras
– We grew up without a father, it doesn’t show, she carried so many children in her arms
J’ai voulu mentir et lui cacher mes soucis, j’m’en voudrais pas, non
– I wanted to lie and hide my worries from him, I wouldn’t blame myself, no

On parle, on ne s’écoute pas, on s’aime mais ça n’dure pas
– We talk, we don’t listen to each other, we love each other but it doesn’t last
Nos cœurs ne nous guident pas, on s’éloigne, mon frérot
– Our hearts don’t guide us, we’re moving away, bro
On s’observe mais on ne se voit pas, on s’aime mais ça n’dure pas
– We observe each other but we don’t see each other, we love each other but it doesn’t last
Nos sacs ne se vident pas et pourtant, mon frérot
– Our bags don’t empty and yet, my brother
J’pleure, j’ai beau être millionnaire, ça ne fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
– I’m crying, I may be a millionaire, but it won’t make me happy if we leave the wound open
On va s’infecter le cœur et ta mère, c’est ma mère
– We’re going to infect each other’s hearts and your mother is my mother
Crois pas qu’j’te fais de l’ombre car si tu tombes, je tombe
– Don’t think I’m shadowing you because if you fall, I fall

Frérot, triste est la mélodie (frérot)
– Brother, sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (frérot)
– Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (frérot)
– Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie
– Sad is the melody

Depuis minot, j’t’aime plus que tout au monde
– Since minot, I love you more than anything in the world
Tu sais qu’on a les mêmes gènes, dans le fond, on s’ressemble
– You know we have the same genes, basically we look the same
Il y a notre reine qui faiblit sur son trône
– There is our queen who is faltering on her throne
Quand on s’dispute, son cœur s’abîme, tu noies ta peine, tu t’isoles
– When we argue, his heart is damaged, you drown your sorrow, you isolate yourself
On a tous droit à une seconde chance, la vie frappe fort, faut être fort (faut être fort)
– We all have the right to a second chance, life hits hard, you have to be strong (you have to be strong)
Elle nous a élevé toute notre enfance, on peut lui rendre, faut être fort (faut être fort)
– She raised us all our childhood, we can give her back, we must be strong (we must be strong)
Que Dieu l’apaise mais nous aussi, on doit le faire, c’est notre sort
– May God soothe him, but we too must do it, it’s our fate
Jusqu’au jour où elle nous quittera, ce jour-là, faudra être fort (ce jour-là, faudra être fort)
– Until the day she leaves us, that day, we’ll have to be strong (that day, we’ll have to be strong)

On parle, on ne s’écoute pas, on s’aime mais ça n’dure pas
– We talk, we don’t listen to each other, we love each other but it doesn’t last
Nos cœurs ne nous guident pas, on s’éloigne, mon frérot
– Our hearts don’t guide us, we’re moving away, bro
On s’observe mais on ne se voit pas, on s’aime mais ça n’dure pas
– We observe each other but we don’t see each other, we love each other but it doesn’t last
Nos sacs ne se vident pas et pourtant, mon frérot
– Our bags don’t empty and yet, my brother
J’pleure, j’ai beau être millionnaire, ça ne fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
– I’m crying, I may be a millionaire, but it won’t make me happy if we leave the wound open
On va s’infecter le cœur et ta mère, c’est ma mère
– We’re going to infect each other’s hearts and your mother is my mother
Crois pas qu’j’te fais de l’ombre car si tu tombes, je tombe
– Don’t think I’m shadowing you because if you fall, I fall

Frérot, triste est la mélodie (frérot)
– Brother, sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (frérot)
– Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (frérot)
– Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (frérot)
– Sad is the melody (brother)

Triste est la mélodie (frérot)
– Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (frérot)
– Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (frérot)
– Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie
– Sad is the melody




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın