Moi quand tu saignes, je saigne
– 我当你流血,我流血
Moi quand tu saignes, je saigne
– 我当你流血,我流血
Les larmes pleines de regrets, les yeux vers le ciel
– 泪满悔眼望天
À fixer le soleil, on brûle ses rêves
– 凝视着太阳,我们燃烧着我们的梦想
Dis moi combien restent quand la vie t’achève?
– 告诉我生命结束时还剩下多少?
Moi quand tu saignes je saigne
– 我当你流血我流血
Moi quand tu saignes je saigne
– 我当你流血我流血
Si t’as pas tes repères, y’a pas que la boussole
– 如果你没有你的方位,那不仅仅是指南针
Et tu verras au fil du temps qu’on ne s’enterre pas tout seul
– 随着时间的推移,你会发现我们不会自己埋葬自己
Bout de seum, garé, sur le parking
– Seum的尽头,停在停车场
Deux heures du mat’ on part à Cannes, prends l’autoroute on tartine, ouais
– 凌晨两点我们去戛纳,走高速公路我们敬酒,是的
T’es bien avec lui, il est bien avec toi
– 你对他很好,他对你也很好
Pour ça faut partager autant de défaites que de victoires
– 为此,你必须分享尽可能多的失败和胜利
Si vous vous faites la gueule, ne continuez pas
– 如果你在对自己做鬼脸,不要继续下去
Parce qu’au fond tu sais qu’il n’est pas bien quand tu ne l’es pas
– 因为在内心深处,你知道他不是很好,当你不是
Il suffit d’un petit problème, et la machette parle
– 只要一个小问题,弯刀就会说话
Vous comptez l’un sur l’autre, l’oseille ne vous achète pas
– 你互相依靠,酢浆草不买你
Un bon point positif dans ce monde de batard
– 这个混蛋世界的一个很好的积极点
La fusion d’une vraie confiance peut vous rendre imbattable
– 真正信任的融合可以让你无与伦比
Tu sais pour lui tu peux finir en sang
– 你知道,对他来说,你最终会血流成河
Tellement partagés que vous avez même niqués des meufs ensemble
– 所以分享你甚至和小鸡一起上过床
Mais c’est un truc de fou, je viens juste d’y penser
– 但这是一件疯狂的事情,我只是想了想
Dans l’au-delà jugés différement mais pour le même péché
– 在后世,审判不同,但为同样的罪
Ta famille c’est la mienne, ma famille c’est la tienne
– 你的家人是我的,我的家人是你的
Por la vida, por la muerte, c’est gravé dans la pierre, ouais
– Por la vida,por la muerte,它是一成不变的,是的
On restera dur, même si les vagues s’amènent
– 即使浪来了,我们也要努力
Et si ta femme te trompe, c’est moi je lui nique sa mère
– 如果你的妻子欺骗你,是我我他妈的她的母亲
C’est souvent dans la merde que les vrais liens se créer
– 真正的链接往往是在狗屎中创建的
Me baise pas, toi seul as les clefs de mon jardin secret
– 别操我,只有你有我秘密花园的钥匙
Et si y’a un plan à faire, avec toi je l’enquille
– 如果有计划的话,我会和你一起调查的
T’es chez les keufs, demain, j’peux dormir tranquille
– 你在keufs,明天,我可以睡个好觉
Les larmes pleines de regrets, les yeux vers le ciel
– 泪满悔眼望天
À fixer le soleil on brûle ses rêves
– 凝视着太阳我们燃烧我们的梦想
Dis-moi combien restent quand la vie t’achève?
– 告诉我生命结束时还剩下多少?
Et combien partent quand les peines se lèvent?
– 当悲伤升起时,有多少人离开?
Moi quand tu saignes je saigne
– 我当你流血我流血
Moi quand tu saignes je saigne
– 我当你流血我流血
Je payerai ton avocat, je me sentirai si seul
– 我会付钱给你的律师,我会感到很孤独
Que du soir au matin je me noierai dans la vodka
– 从晚上到早上,我会淹没在伏特加酒中
Si y’a des ragots sur moi, je sais que tu prends mes patins
– 如果有关于我的流言蜚语,我知道你拿走了我的溜冰鞋
Ils sont jaloux, on est pas, comme cette bande de catins
– 他们嫉妒,我们不是,就像这群妓女一样
Nique sa mère les chiens, c’est nous les plus fidèles
– 他妈的他的母亲的狗,我们是最忠实的
Tellement soif de sous ensemble qu’on veut racheter le Sofitel
– 太渴了内衣,我们想买索菲特
Je pourrai compter sur toi pour rincer mon cercueil
– 我可以指望你冲洗我的棺材
Si mon petit frère bouge de travers, mets lui deux baffes dans sa gueule
– 如果我的小弟弟侧身移动,把两只公鸡放在他的嘴里
Arrosez la racine avant que la fleur se fanne
– 在花枯萎之前浇灌根部
Pour moi un ami, ça vaut bien plus cher que toutes les femmes
– 对我来说,一个朋友比所有女人都值钱
Ils ne feront jamais comme Domenech et Pirès
– 他们永远不会像Domenech和Pires那样做
Tu t’embrouilles avec quelqu’un, il rentre dedans direct
– 你惹了别人,他就会卷入其中。
Respect envers ta mère il fera pareil avec tes mômes
– 尊重你的母亲,他会对你的孩子做同样的事情
Bourré tu sors de boîte, vous roulez, vous refaites le monde
– 喝醉了你开箱,你滚,你重拍世界
À ressasser l’enfance, à s’envoyer des vannes
– 重新审视童年,送朋友
Gravé à tout jamais, Miloud et Younès de Rébéval, valeureux
– 刻永远,Miloud和Younès de Rébéval,valeureux
À tout les mecs là, qui se regardent mal
– 对所有的人来说,他们互相看着对方
Qui s’insultent gratuitement, qui se tirent dessus pour deux balles
– 谁免费互相侮辱,谁互相射击两颗子弹
Ça sert à rien
– 没用的
Et tout ceux qui sont du même quartier là
– 所有来自同一社区的人
Ils se disent bonjour et s’insultent leurs mères dans le dos
– 他们互相打招呼,并在背后侮辱他们的母亲
Bande d’hypocrites
– 一群伪君子
Au lieu de marcher ensemble, ils préfèrent se mettre en sang
– 与其走在一起,他们更喜欢进入血液
Égoïste ils veulent tout pour eux, l’amitié nique sa mère
– 自私的他们想要的一切为自己,友谊与他的母亲
Essaye de porter cinq-cents kilo tout seul mon vieux, t’y arrive même pas
– 尽量自己扛五百斤,老头子,你都做不到
Alors qu’à dix c’est pas la même histoire
– 十岁的时候,情况就不一样了
Moi, des amis, j’en ai peu, mais j’en ai
– 我,朋友们,我很少,但我有
J’suis là pour eux, ils sont là pour moi, on attend pas de retour
– 我在这里为他们,他们在这里为我,我们不是在等待回报
On se respecte, mutuellement, je demanderai jamais mon dû
– 我们互相尊重,互相尊重,我永远不会要求我应得的
Si t’as fait des choses pour moi mets jamais ça sur la table
– 如果你为我做过的事,永远不要把这件事摆在桌面上
Si aujourd’hui je t’en veux, à toi ou à d’autres, c’est que j’ai mes raisons
– 如果今天我责怪你或别人,那是因为我有我的理由
Le coeur plus gros que le ventre, mais qu’une fois
– 比肚子还大的心,但那一次
J’suis toujours le même, Lacrim, ok
– 我还是老样子,拉克里姆,好吗?
Les larmes pleines de regrets, les yeux vers le ciel
– 泪满悔眼望天
À fixer le soleil on brûle ses rêves
– 凝视着太阳我们燃烧我们的梦想
Dis-moi combien restent quand la vie t’achève?
– 告诉我生命结束时还剩下多少?
Et combien partent quand les peines se lèvent?
– 当悲伤升起时,有多少人离开?
Moi quand tu saignes je saigne
– 我当你流血我流血
Moi quand tu saignes je saigne
– 我当你流血我流血
Lacrim Feat. Léa Castel – Les Amis 法語 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.