Adriano Celentano – Il Ragazzo Della Via Gluck Italian Lyrics English Translations

Questa è la storia di uno di noi
– This is the story of one of us
Anche lui nato per caso in via Gluck
– He too was born by chance in via Gluck
In una casa fuori città
– In a house outside the city
Gente tranquilla che lavorava
– Quiet people working

Là dove c’era l’erba ora c’è una città
– Where there was grass there is now a city
E quella casa in mezzo al verde ormai, dove sarà?
– And that house in the Green now, where will it be?

Questo ragazzo della via Gluck
– This guy from the street Gluck
Si divertiva a giocare con me
– He enjoyed playing with me
Ma un giorno disse: “Vado in città”
– But one day he said,”I’m going to town.”
E lo diceva mentre piangeva
– And he said it while crying

Io gli domando: “Amico, non sei contento?”
– I ask him, ” Man, aren’t you happy?”
“Vai finalmente a stare in città
– “Go finally to stay in the city
La troverai le cose che non hai avuto qui
– You’ll find the things you didn’t have here
Potrai lavarti in casa senza andar giù nel cortile”
– You can wash in the house without going down in the yard”

“Mio caro amico” Disse: “Qui sono nato
– “My dear friend,” he said, ” Here I was born
E in questa strada ora lascio il mio cuore
– And on this road now I leave my heart
Ma come fai a non capire
– But how can you not understand
È una fortuna per voi che restate
– It’s lucky for you to stay

A piedi nudi a giocare nei prati
– Barefoot playing in the Meadows
Mentre là in centro io respiro il cemento
– While there in the center I breathe concrete
Ma verrà un giorno che ritornerò ancora qui
– But one day I will come back here again
E sentirò l’amico treno che fischia così”
– And I will hear the train friend whistling like this”

Passano gli anni, ma otto son lunghi
– Years pass, but eight are long
Però quel ragazzo ne ha fatta di strada
– But that boy has come a long way
Ma non si scorda la sua prima casa
– Don’t forget your first home
Ora coi soldi lui può comperarla
– Now with the money he can buy it

Torna e non trova gli amici che aveva
– He returns and does not find the friends he had
Solo case su case, catrame e cemento
– Only houses on houses, tar and concrete

Là dove c’era l’erba ora c’è una città
– Where there was grass there is now a city
E quella casa in mezzo al verde ormai, dove sarà?
– And that house in the Green now, where will it be?

Non so, non so perché continuano a costruire le case
– I don’t know, I don’t know why they keep building houses
E non lasciano l’erba, non lasciano l’erba
– And they do not leave the grass, they do not leave the grass
Non lasciano l’erba, non lasciano l’erba
– They do not leave the grass, they do not leave the grass

E no, se andiamo avanti così
– And no, if we go on like this
Chissà come si farà, chissà, chissà, come si farà
– Who knows how it will be done, who knows, who knows, how it will be done




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın