Un, dos, tres y
– Bir, iki, üç ve
El la’o de tu cama que estaba caliente se está congelando
– Sıcak olan yatağının La’osu donuyor.
Miro el teléfono y todas tus fotos me están torturando
– Telefona bakıyorum ve tüm fotoğrafların bana işkence ediyor
No te olvido todavía, ¿quién te dijo esa mentira?
– Seni henüz unutmadım, bu yalanı sana kim söyledi?
Sabes que yo no te olvido
– Seni unutmadığımı biliyorsun.
Yo no quiero alas pa’ volar a otro lugar
– Kanatların başka bir yere uçmasını istemiyorum.
Yo solamente quiero estar contigo
– Sadece seninle olmak istiyorum
Dime ya por qué, eh eh
– Bana nedenini söyle, eh eh
Dime por qué te fuiste, dímelo, bebé
– Neden ayrıldığını söyle, söyle bebeğim.
Dime ya por qué, eh eh
– Bana nedenini söyle, eh eh
¿Por qué no me llamas? ¿Es que no me extrañas?
– Neden beni aramıyorsun? Beni özlemiyor musun?
Dime por qué, eh eh
– Bana nedenini söyle, eh eh
Dime por qué te fuiste, dímelo, bebé
– Neden ayrıldığını söyle, söyle bebeğim.
Dime ya por qué, eh eh
– Bana nedenini söyle, eh eh
¿Por qué no me llamas? ¿Es que no me extrañas, bebé?
– Neden beni aramıyorsun? Beni özlemiyor musun bebeğim?
Yah, wuh
– Yah, wuh
Mami, no te vaya’, tú ere’ mi tesoro
– Anne, gitme’, sen tesoro ‘ benim hazinem
Sin ti yo no vivo, mi amor, yo no como
– Sensiz yaşayamam, aşkım, yemem
A mis amigo’ en la calle no le’ hago coro
– Arkadaşıma ‘sokakta değilim’ Korosu
Yo llego volando ‘onde ti, no demoro
– Sana uçarak geliyorum, gecikme yok
Dámelo hoy, no me diga’ tomorrow
– Bana bugün ver, bana ‘yarın’ deme
Esa caderita y tu cuerpo devoro
– O küçük kalça ve vücudun yutuyor
Tú ere’ mi perla, diamante y tesoro
– Sen benim incimi, elmasımı ve hazinemi perla
Lo que yo má’ amo en el mundo y no coro
– Dünyada en çok sevdiğim şey koro değil
Sí, ‘toy loco por volver a tenerte
– Evet, ‘ oyuncak seni geri almak için deli
Sí, mi cama dice que eres mi suerte
– Evet, yatağım senin benim şansım olduğunu söylüyor.
Sí, la única que me ama y no e’ por lo que tengo
– Evet, beni seven tek kişi, sahip olduğum şey için değil
Hay algo tuyo que se viene ‘onde mí, pero no me detengo
– Bana gelen bir şey var, ama durmuyorum
Dime ya por qué, eh eh
– Bana nedenini söyle, eh eh
Dime por qué te fuiste, dímelo, bebé
– Neden ayrıldığını söyle, söyle bebeğim.
Dime ya por qué, eh eh
– Bana nedenini söyle, eh eh
¿Por qué no me llamas? ¿Es que no me extrañas?
– Neden beni aramıyorsun? Beni özlemiyor musun?
Dime por qué, eh eh, ¿Por qué te fuiste?
– Söyle bana, neden ayrıldın?
Dime por qué te fuiste, dímelo, bebé, no te me vayas
– Bana neden ayrıldığını söyle, söyle bebeğim, beni bırakma
Dime ya por qué, eh eh, no, baby
– Bana nedenini söyle, ha, hayır, bebeğim
¿Por qué no me llamas? ¿Es que no me extrañas, bebé?
– Neden beni aramıyorsun? Beni özlemiyor musun bebeğim?
Yo sé que esa boca tuya solo quiere con la mía
– Ağzının sadece benimkiyle istediğini biliyorum.
Solo queda tu recuerdo pa’ arroparme noche y día
– Sadece hafızan gece ve gündüz PA ‘ arroparme kalır
Yo sé que esa boca tuya solo quiere con la mía
– Ağzının sadece benimkiyle istediğini biliyorum.
Una vida sin tus besos yo no sé cómo sería
– Öpücüklerin olmadan bir hayat nasıl olurdu bilmiyorum
Dime ya por qué, eh eh
– Bana nedenini söyle, eh eh
Dime por qué te fuiste, dímelo, bebé
– Neden ayrıldığını söyle, söyle bebeğim.
Dime ya por qué, eh eh
– Bana nedenini söyle, eh eh
¿Por qué no me llamas? ¿Es que no me extrañas?
– Neden beni aramıyorsun? Beni özlemiyor musun?
Dime por qué, eh eh
– Bana nedenini söyle, eh eh
Dime por qué te fuiste, dímelo, bebé
– Neden ayrıldığını söyle, söyle bebeğim.
Dime ya por qué, eh eh
– Bana nedenini söyle, eh eh
¿Por qué no me llamas? ¿Es que no me extrañas, bebé?
– Neden beni aramıyorsun? Beni özlemiyor musun bebeğim?
Yah
– Yah
Dime por qué
– Bana nedenini söyle
Camilo
– Camilo
Dime por qué te fuiste
– Söyle
El Alfa
– Alfa
Báilame, mami
– Öp beni, anne
Baila, mami, baila
– Dans et, anne, dans et
Pegaíto
– Pegaite
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.