Kevin Roldan, Bryant Myers & Lyanno – Hasta Abajo İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

La atracción entre tú y yo
– Seninle benim aramdaki cazibe
Es algo a otro nivele’, e’ otra cosa
– Farklı bir seviyede bir şey ve başka bir şey
Una dulce sensación
– Tatlı bir duygu
Hace rato te noté mirándome
– Bir süre önce bana baktığını fark ettim.
Sé que también quiere’ y por eso me pegué, eh
– Onun da istediğini biliyorum ve bu yüzden vurdum, ha
Tú esta’ igual de mamacita como en la foto bebé
– Sen de fotoğraftaki gibi mamacita’sın bebeğim.

Qué rico, tú dándole hasta abajo
– Ne kadar da zenginsin.
Como serpiente al ritmo del bajo
– Bas ritmine bir yılan gibi
Qué necesidad tú tiene’ de tentarme así
– Ne sen beni böyle kandırmaya gerek
Qué necesidad tú tiene’ de tocarte así
– Kendine bu şekilde dokunmak için neye ihtiyacın var

Quiero llevarte pa’ mi cuarto
– Seni odama götürmek istiyorum.
Tenerte encima mío brincando
– Bana atladın mı
Yo en tu piel regando el tussy
– Beni içinde senin cilt sulama the tussy
Una fantasía, tú y yo en el éxtasis, si
– Bir fantezi, sen ve ben ecstasy, eğer

Ella es chiquitita y con la nalga’ grandota’ (Grandota)
– O küçük ve kalça ‘bigota’ (Bigota) ile)
Loquita cuando la besé, la pegué a la pared
– Delice, onu öptüğümde duvara yapıştırdım.
Le encanta a la bebé y se le nota
– Bebeği seviyor ve fark edecek

¿Qué hubo, bebé?, ¿dónde esta’?
– Ne oldu bebeğim? nerede o?
Acabo de aterrizar en Mede-llín (Mede’)
– Ben sadece Mede-llín indi (Mede’)
Te quiero sentir
– Seni hissetmek istiyorum
Donde este’ voy a ir, tengo unas ganas de ti
– Nerede bu’, ileriye bakıyorum

Yo te quiero cabalgar como si fuera Jockey
– Bir Jokey gibi binmeni istiyorum.
Bajarte de la Cherokee
– Cherokee’den uzak dur.
Montarte en la Mercedes y llevarte de shopping
– Mercedes’e bin ve seni alışverişe götür
Ponerte a cantar como un karaoke
– Karaoke gibi şarkı söylemeye başla
El ex marido esta encuerna’o como el lobo en el woki
– Eski kocası woki kurt gibi bağlı

Parecía mayor de edad desde que estaba en secundaria
– Liseden beri reşit görünüyordu.
Tiene un piquete que a las envidiosas les da rabia
– Kıskanç insanlara öfke veren bir kazık var
Como don me la gané sin tirar labia
– Don gibi onu kedi atmadan hak ettim
La llevé al punto G, tocando su’ área’
– Onu g noktasına götürdüm, ‘alanına’dokundum

Baby, yo había esta’o con varias
– Bebeğim, birkaç tane vardı.
Pero, tú loco me trae’, eso e’ lo que me atrae
– Ama, sen deli beni getiriyor’, bu ve ‘ beni çeken şey
Que se ve media tímida, pero se las trae
– Kim yarı utangaç görünüyor, ama onları getiriyor
Como te besé y te toqué, de espalda te coloqué
– Seni öptüğümde ve sana dokunduğumda, sırtımda seni yerleştirdim
Ese bomber te choqué
– O bombacı seni şok etti.

Qué rico, tú dándole hasta abajo
– Ne kadar da zenginsin.
Como serpiente al ritmo del bajo
– Bas ritmine bir yılan gibi
Qué necesidad tú tiene’ de tentarme así
– Ne sen beni böyle kandırmaya gerek
Qué necesidad tú tiene’ de tocarte así
– Kendine bu şekilde dokunmak için neye ihtiyacın var

Quiero llevarte pa’ mi cuarto
– Seni odama götürmek istiyorum.
Tenerte encima mío brincando
– Bana atladın mı
Yo en tu piel regando el tussy
– Beni içinde senin cilt sulama the tussy
Una fantasía, tú y yo en el éxtasis, si
– Bir fantezi, sen ve ben ecstasy, eğer

Dime, baby, ¿qué vamo’ a hacer?
– Söyle bebeğim, ne yapacağız?
Si está’ aquí, desnúdate
– Eğer buradaysa, soyun.
Trépate encima’ ‘e mí, ven, lúcete
– Trepate on ” Ve ben, gel, lúcete
Pa’ no olvidarte y volverte a querer
– Baba, unutma ve seni tekrar sevme .

Tu cuerpo me necesita, mi boca te solicita
– Vücudunun bana ihtiyacı var, ağzım sana soruyor
Ponte la cremita pa’ tenerte suavecita
– Pürüzsüz tutmak için creampie koymak
Acuéstate en la cama, bebé, abiertita
– Yatakta yat, bebeğim, aç
Y deje lo’ condone’ por si la piel te irrita
– Ve cildin sizi tahriş etmesi durumunda ‘prezervatif’ bırakın

Dime, baby, ¿qué vamo’ a hacer?
– Söyle bebeğim, ne yapacağız?
Si está’ aquí, desnúdate
– Eğer buradaysa, soyun.
Trépate encima’ ‘e mí, ven, lúcete
– Trepate on ” Ve ben, gel, lúcete
Pa’ no olvidarte y volverte a querer, ey
– Seni unutma ve tekrar sevme, hey

Arranco tu falda, de espalda te como completa
– Eteğini yırtıyorum, seni tam olarak geri alıyorum
Te gusta que te lo meta mirando a la caleta
– Koya bakmamı ister misin
Diciéndote al oído grosería’
– Kulağına edepsizlik söylüyorum’
Y que te olvide de ese bobo, que ere’ mía
– Ve unut o aptal, o Bob ‘ mine

Tu’ movimiento’, tu boca (Tu boca)
– ‘Hareketiniz’, ağzınız (ağzınız)
Cómo lo’ hace’, cómo te toca’ (Toca’)
– Nasıl’ yapar’, size nasıl dokunur ‘(dokunur’)
Quiero arrancarte esa ropa (Ropa)
– Bu kıyafetleri koparmak istiyorum (kıyafetler)
En otra dimensión viajando
– Başka bir boyutta Seyahat
Todo tu cuerpo explorando (Explorando)
– Tüm vücudunuzu keşfetmek (keşfetmek)

Qué rico, tú dándole hasta abajo
– Ne kadar da zenginsin.
Como serpiente al ritmo del bajo
– Bas ritmine bir yılan gibi
Qué necesidad tú tiene’ de tentarme así
– Ne sen beni böyle kandırmaya gerek
Qué necesidad tú tiene’ de tocarte así
– Kendine bu şekilde dokunmak için neye ihtiyacın var

Quiero llevarte pa’ mi cuarto
– Seni odama götürmek istiyorum.
Tenerte encima mío brincando
– Bana atladın mı
Yo tu piel regando el tussy
– Cildiniz tussy sulama bana
Una fantasía, tú y yo en el éxtasis, si
– Bir fantezi, sen ve ben ecstasy, eğer

Ella es chiquitita y cae con la nalga’ grandota’
– O küçük ve kalça ‘büyük’ile düşer
Mauro Dembow me soltó el beat
– Mauro Dembow ritmi serbest bıraktı
Para darle esquilín, quilín
– Sana esquilín, quilín vermek için




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın