Morgan Wallen – 7 Summers İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

Yeah, you used to talk about
– Evet, hakkında konuşmak için kullanılır
Getting even further South
– Daha da güneye gitmek
Somewhere where the summer lasted all year ’round
– Yazın tüm yıl boyunca sürdüğü bir yerde
Probably got a big ol’ diamond on your hand right now
– Muhtemelen şu anda elinde büyük bir elmas var
Maybe a baby or a couple by now
– Belki şimdi bir bebek ya da bir çift
Long driveway to a big white house
– Büyük bir Beyaz Saray için uzun driveway

But I wonder when you’re drinking if you
– Ama ne zaman içtiğini merak ediyorum.
Find yourself thinking about
– Kendini düşünmeyi bul
That boy from East Tennessee
– Doğu Tennessee’den gelen çocuk
And I know we both knew better
– Ve biliyorum ki ikimiz de daha iyisini biliyorduk.
But we still said forever
– Ama yine de sonsuza dek söyledik
And that was seven summers ago
– Ve bu yedi yaz önceydi.
In southern comfort, were we
– Güney konforunda, biz
Dumb or just younger, who knows?
– Aptal mı yoksa daha genç mi, kim bilir?
Back then, you used to love the river
– O zamanlar Nehri severdin.
And sippin’ on a sixer with me
– Ve benimle bir sixer üzerinde yudumlarken
Does it ever make you sad to know
– Şimdiye kadar üzücü biliyor musun yapar mı
That was seven summers ago?
– Yedi yaz önce miydi?

Yeah, I bet your daddy’s so proud
– Evet, eminim baban gurur duyuyordur.
Of how his little girl turned out
– Küçük kızının nasıl ortaya çıktığı hakkında
Think she dodged a bullet
– Sanırım kurşundan kurtuldu.
Of a good old boy like me
– Benim gibi iyi bir çocuğun
‘Cause I still
– Çünkü ben hala
Go drinkin’, same friends on Friday
– Cuma günü aynı arkadaşlar içmeye git
Bought a few acres, couple roads off the highway
– Birkaç dönümlük arazi aldım, otoyoldan birkaç yol aldım
Guess you never saw things my way anyway
– Sanırım benim yolumu hiç görmedin.

But I wonder when you’re drinking if you
– Ama ne zaman içtiğini merak ediyorum.
Find yourself thinking about
– Kendini düşünmeyi bul
That boy from East Tennessee
– Doğu Tennessee’den gelen çocuk
And I know we both knew better
– Ve biliyorum ki ikimiz de daha iyisini biliyorduk.
But we still said forever
– Ama yine de sonsuza dek söyledik
And that was seven summers ago
– Ve bu yedi yaz önceydi.
In southern comfort, were we
– Güney konforunda, biz
Dumb or just younger, who knows?
– Aptal mı yoksa daha genç mi, kim bilir?
Back then, you used to love the river
– O zamanlar Nehri severdin.
And sippin’ on a sixer with me
– Ve benimle bir sixer üzerinde yudumlarken
Does it ever make you sad to know
– Şimdiye kadar üzücü biliyor musun yapar mı
That was seven summers ago?
– Yedi yaz önce miydi?

Seven summers ago
– Yedi yaz önce
Seven summers ago
– Yedi yaz önce

Yeah, I wonder when you’re drinking if you
– Evet, ne zaman içtiğini merak ediyorum.
Find yourself thinking about
– Kendini düşünmeyi bul
That boy from East Tennessee
– Doğu Tennessee’den gelen çocuk
And I know we both knew better
– Ve biliyorum ki ikimiz de daha iyisini biliyorduk.
But we still said forever
– Ama yine de sonsuza dek söyledik
And that was seven summers ago
– Ve bu yedi yaz önceydi.
In southern comfort, were we
– Güney konforunda, biz
Dumb or just younger, who knows?
– Aptal mı yoksa daha genç mi, kim bilir?
Back then, you used to love the river
– O zamanlar Nehri severdin.
And sippin’ on a sixer with me
– Ve benimle bir sixer üzerinde yudumlarken
Does it ever make you sad to know
– Şimdiye kadar üzücü biliyor musun yapar mı
That was seven summers ago?
– Yedi yaz önce miydi?

Seven summers ago
– Yedi yaz önce
Seven summers ago
– Yedi yaz önce




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın