Armes automatiques, c’est fantastique
– Otomatik silahlar, bu harika
C’est quoi les bails, ma gueule
– Kefaletler nedir, yüzüm
J’suis dans mon Ratpi World, eh
– Benim Ratpi Dünyamdayım, eh
Ils sont venus à six du mat’, rangers, pas de bas résille
– Onlar mat ‘ altı geldi, rangers, hiçbir file çorap
Ils veulent nous faire comme rats des villes, encerclés comme en Palestine
– Bizi Filistin’de olduğu gibi kuşatılmış şehirlerin fareleri gibi yapmak istiyorlar
Le pare-chocs embrasse la vitrine, D.U.C. pas d’la Cristalline
– Tampon vitrini kucaklıyor, D. U. C. kristal değil
Wallaye, j’suis sur toi comme un Djinn, c’est plus grave que tu l’imagines
– Wallaye, bir cin gibi üzerindeyim, hayal ettiğinden daha ciddi
Gargouilles sur un toit béni, rate-pi patrouille jour et nuit
– Kutsanmış bir çatıda Gargoyles, dalak-Pi devriye gündüz ve gece
Si tu sais pas qui j’suis, ton écran plat vient d’chez Momo Henni
– Kim olduğumu bilmiyorsanız, düz ekranınız Momo Henni’den geliyor
Tout est écrit mais j’aime pas lire, t’es faux, ta peau c’est pas du cuir
– Her şey yazılı, ama okumayı sevmiyorum, sen sahtesin, cildin deri değil
Plein d’gens que j’aime mais j’aime pas l’dire
– Bir sürü insanı seviyorum ama söylemekten hoşlanmıyorum.
Plein d’gens qu’je gêne veulent me détruire
– Rahatsız ettiğim bir sürü insan beni yok etmek istiyor.
Qu’il en soit ainsi, j’ai toujours laissé le Diable me séduire
– Öyle olsun, her zaman şeytanın beni baştan çıkarmasına izin veriyorum
Dans l’bureau à Tony, lance-grenades chargé, grosse cérémonie
– Tony’nin ofisinde, bombaatar yüklü, büyük tören
C’est dur, frérot, la pandémie, avance-moi un kil’ et demi
– Bu zor, kardeşim, pandemik, bana bir buçuk kilo ver
9-2, Porte de Chatillon, Lamborghini, portes papillons (j’suis trop gang, elle peut pas dire “non”)
– 9-2, Chatillon kapı, Lamborghini, kelebek kapılar (ben çok çeteyim, “hayır” diyemez”)
C’est quoi les bails, ma gueule, j’suis dans mon Ratpi World
– Ne kefaletler, ağzım, benim Ratpi Dünyamdayım
Armes automatiques, c’est fantastique
– Otomatik silahlar, bu harika
C’est quoi les bails, ma gueule, j’suis dans mon Ratpi World
– Ne kefaletler, ağzım, benim Ratpi Dünyamdayım
Divorçons à la mairie, faisons le hlel chez Chalghoumi
– Belediye binasında boşanalım, Chalghoumi’de Hlel yapalım
Les dessouder jusqu’au dernier sera toujours une très bonne idée
– Onları sonuna kadar sökmek her zaman çok iyi bir fikir olacaktır
Si t’as pas d’camp, t’as pas d’avis, pas de navire, pas d’avenir
– Kampınız yoksa, fikriniz yok, geminiz yok, geleceğiniz yok
En n’disant rien, on a tout dit donc ferme ta gueule et follow me
– Hiçbir şey söyleyerek, her şeyi benden kapatıp izleyin dedik
Encore perdu mon Insta’, mon truc à moi, c’est la musique
– Hala Instagram’ımı kaybettim, benim işim müzik
J’essaye d’garder mon instinct, déboussoler par l’algorithme
– İçgüdülerimi korumaya çalışıyorum, algoritma ile kafam karıştı
En fond d’sixième, j’vois mieux le ciel, beaucoup trop tard pour reculer
– Altıncı arka planda, gökyüzünü daha iyi görüyorum, geri çekilmek için çok geç
Je lui ai dis “passe-moi du gel”, pas pour mes mains, pour t’enculer
– Ona “bana biraz jel ver” dedim, ellerim için değil, seni becermek için
J’suis plus proche du Rif que du Gif, t’es plus proche d’une balle que d’une gifle
– Ben Rıf’e Gıf’den daha yakınım, sen bir tokattan daha yakınsın
Ouais
– Evet
Du Rif
– RIF
Divorçons à la mairie
– Belediye binasında boşanma
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.