Cutting Crew – (I Just) Died In Your Arms İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

I, I just died in your arms tonight
– Bu gece senin kollarında öldüm.
It must have been something you said
– Söylediğin bir şey olmalı.
I just died in your arms tonight
– Bu gece kollarında öldüm.

I keep looking for something I can’t get
– Alamadığım bir şeyi aramaya devam ediyorum.
Broken hearts lie all around me
– Kırık kalpler etrafımda yatıyor
And I don’t see any easy way to get out of this
– Ve bundan kurtulmanın kolay bir yolunu göremiyorum

Her diary, it sits by the bedside table
– Günlüğü, başucu masasının yanında oturuyor
The curtains are closed, the cat’s in the cradle
– Perdeler kapalı, kedi beşikte
Who would’ve thought that a boy like me could come to this, o-oh
– Kim benim gibi bir çocuk bu gelebilir bu düşünce, o olurdu.-oh

I, I just died in your arms tonight
– Bu gece senin kollarında öldüm.
It must’ve been something you said
– Bir şey olmalı demiştin
I just died in your arms tonight, o-oh
– Bu gece kollarında öldüm, o-oh
I, I just died in your arms tonight
– Bu gece senin kollarında öldüm.
It must’ve been some kind of kiss
– Bir çeşit öpücük olmalı.
I should’ve walked away
– Gerekirdi uzaklaştı
I should’ve walked away
– Gerekirdi uzaklaştı

Is there any just cause for feeling like this?
– Böyle hissetmek için herhangi bir sebep var mı?
On the surface I’m a name on a list
– İlk bakışta, listede bir isim var
I try to be discreet, but then blow it again
– Sağduyulu olmaya çalışıyorum, ama sonra tekrar emiyorum

I have lost and found, it’s my final mistake
– Kayıp eşya var, Son hatam oldu
She’s loving by proxy, no give and all take
– Vekaleten seviyor, vermek ve almak yok
‘Cause I’ve been thrilled to fantasy one too many times, o-oh
– Çünkü bir tanesini çok fazla hayal ettiğim için çok heyecanlandım, o-oh

I, I just died in your arms tonight
– Bu gece senin kollarında öldüm.
It must’ve been something you said
– Bir şey olmalı demiştin
I just died in your arms tonight, o-oh
– Bu gece kollarında öldüm, o-oh
I, I just died in your arms tonight
– Bu gece senin kollarında öldüm.
It must’ve been some kind of kiss
– Bir çeşit öpücük olmalı.
I should’ve walked away
– Gerekirdi uzaklaştı
I should’ve walked away
– Gerekirdi uzaklaştı

It was a long hot night
– Uzun ve sıcak bir geceydi
And she made it easy, she made it feel right
– Ve bunu kolaylaştırdı, doğru hissettirdi
But now it’s over, the moment has gone
– Ama şimdi bitti, o an gitti
I followed my hands not my head, I know I was wrong
– Ellerimi takip ettim, kafamı değil, yanıldığımı biliyorum

I, I just died in your arms tonight
– Bu gece senin kollarında öldüm.
It must’ve been something you said
– Bir şey olmalı demiştin
I just died in your arms tonight
– Bu gece kollarında öldüm.
I, I just died in your arms tonight
– Bu gece senin kollarında öldüm.
It must’ve been some kind of kiss
– Bir çeşit öpücük olmalı.
I should’ve walked away
– Gerekirdi uzaklaştı
I should’ve walked away
– Gerekirdi uzaklaştı




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın