Cómo decirte, mujer, que nuestro libro
– Sana nasıl anlatabilirim, kadın, bu bizim kitabımız
Antes de tú y yo nacer, ya estaba escrito
– Sen ve ben doğmadan önce, zaten yazılmıştı
Ay, cómo explicarte, mujer, lo inexplicable
– Ne yazık ki, sana nasıl açıklayabilirim, kadın, açıklanamaz
Porque las cosas de Dios no las entiende nadie
– Tanrı’nın şeyleri için kimse anlamıyor
Aún no te imaginaba, y ya te necesitaba
– Seni henüz hayal etmedim ve sana zaten ihtiyacım vardı
Ya eras parte de mi vida, y ni siquiera lo sabía
– Sen zaten hayatımın bir parçasıydın ve ben bile bilmiyordum
Si estás conmigo, y yo contigo
– Eğer sen benimleysen, ben de seninleyim
No fue el destino el que nos cruzó el camino
– Yolumuzu aşan kader değildi.
Si estás conmigo, y yo contigo
– Eğer sen benimleysen, ben de seninleyim
Los dos juntitos, porque Dios así lo quiso
– İkisi birlikte, Tanrı için çok istekli
Cómo decirte, mujer, que mi costilla
– Sana nasıl söylerim, kadın, bu benim kaburgam
Antes de tú y yo nacer, ya no era mía
– Sen ve ben doğmadan önce, artık benim değildi
Lo que te puedo decir, cariño mío
– Sana ne söyleyebilirim, canım
Antes del amanecer vivía solito
– Şafaktan önce yalnız yaşadım
Aún no te imaginaba, y ya te necesitaba
– Seni henüz hayal etmedim ve sana zaten ihtiyacım vardı
Ya eras parte de mi vida, y ni siquiera lo sabía
– Sen zaten hayatımın bir parçasıydın ve ben bile bilmiyordum
Si estás conmigo, y yo contigo
– Eğer sen benimleysen, ben de seninleyim
No fue el destino el que nos cruzó el camino
– Yolumuzu aşan kader değildi.
Si estás conmigo, y yo contigo
– Eğer sen benimleysen, ben de seninleyim
Los dos juntitos, porque Dios así lo quiso
– İkisi birlikte, Tanrı için çok istekli
Deja que tu alma desnude ante la luna y las nubes
– Ruhun ay ve bulutların önünde çıplak olsun
Deja que mi alma te cuide
– Ruhum seninle ilgilensin.
Tú me cuidas a mí (tú me cuidas a mí)
– Bana iyi bak (bana iyi bak)
Y yo te cuido a ti
– Ve seninle ilgileniyorum
Si estás conmigo, y yo contigo
– Eğer sen benimleysen, ben de seninleyim
No fue el destino el que nos cruzó el camino
– Yolumuzu aşan kader değildi.
Si estás conmigo, y yo contigo
– Eğer sen benimleysen, ben de seninleyim
Los dos juntitos, porque Dios así lo quiso
– İkisi birlikte, Tanrı için çok istekli
Si estás conmigo (si estás conmigo)
– Eğer benimle iseniz (Eğer benimle iseniz)
Y yo contigo (y yo contigo)
– Ve ben seninle (ve ben seninle)
Los dos juntitos, porque Dios así lo quiso
– İkisi birlikte, Tanrı için çok istekli
Ricardo Montaner & Juan Luis Guerra – Dios Así Lo Quiso İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.