René, ven, vamos a estudiar
– 雷内,来吧,我们学习
(Sí, te voy a hacer una pregunta, tú me la contesta’)
– (是的,我要问你一个问题,你回答它’)
(¿Con qué parte del cuerpo, jugaban pelota’ lo’ indio’ taíno’?)
– (在身体的哪个部位,他们玩’lo’或’taíno’球吗?)
(René, contéstame, sí es fácil)
– (雷内,回答我,是的,这很容易)
(A-atiéndeme, atiéndeme, mírame)
– (A-照顾我,照顾我,看着我)
(¿Con qué parte del cuerpo—, piensa, —jugaban pelota los indio’ taíno’?)
– (他认为,身体的哪一部分是”泰诺”印第安人打球的吗?)
(Ya sé, te la canto y entonce’ así tú te la vas aprendiendo)
– (我知道,我唱给你听,然后’这就是你学习它的方式)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (头部、膝盖、大腿及臀部)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (头、膝、大腿及臀部)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (头部、膝盖、大腿及臀部)
(Cabeza, rodilla, muslos y—)
– (头部,膝盖,大腿和—)
Desde pequeño quería ser beisbolista, no llegué
– 因为我很小,我想成为一名棒球运动员,我没有得到
Así que aprendí a batear hits por encima de una pista
– 所以我学会了如何在赛道上击球
Volví a tomar alcohol en mi despacho
– 我又在办公室喝酒了
Escribo bien sobrio, pero escribo mejor borracho
– 我写得很好清醒,但我写得更好。
Cuando caigo en depresión, mis problemas se los cuento a la ventana del avión
– 当我陷入沮丧时,我会把我的问题告诉飞机窗口
El estrés me tiene enfermo, hace 10 años que no duermo
– 压力让我恶心,我已经10年没睡觉了
El IRS me sigue investigando
– 国税局还在调查我
Me estoy divorciando, pero no importa, yo sigo rimando
– 我要离婚了,但没关系,我还在押韵
Cometo errores pero hago lo que pueda
– 我犯错误,但我尽我所能
Aprendí a aterrizar sin ruedas, y
– 我学会了在没有轮子的情况下着陆,
Aunque en la calle me reconocen, ya ni mis amigos me conocen
– 虽然他们在街上认出了我,但即使我的朋友也不再认识我了
Estoy triste y me río
– 我很伤心,我在笑
El concierto está lleno pero yo estoy vacío
– 音乐会已满但我空了
En la industria de la música todo es mentira
– 在音乐界,一切都是谎言
Mi hijo tiene que comer, así que sigo de gira
– 我儿子得吃饭,所以我还在巡回演出
Sólo me queda lo qué tengo, no sé pa’ dónde voy, pero sé de dónde vengo
– 我只剩下我所剩下的,我不知道我要去哪里,但我知道我来自哪里
Me críe con Christopher, mi pana
– 我和克里斯托弗一起长大,我的灯芯绒
Tiramos piedras juntos, rompimos un par de ventanas
– 我们一起扔石头,打碎了几扇窗户
Corríamos por la calle sin camiseta
– 我们光着膀子跑在街上
En las parcelas de Trujillo, cuesta abajo en bicicleta
– 在特鲁希略的地块,骑自行车下坡
La bici encima del barro
– 泥上的自行车
Con un vaso de plástico en la goma pa’ que suene como un carro
– 橡胶里有一个塑料杯,使它听起来像一辆汽车
Recargábamos batería con malta india y pan con ajo, nadie nos detenía
– 我们用印度麦芽和大蒜面包给电池充电,没有人阻止我们
Éramos inseparables hasta que un día, lo mataron entre cuatro policías
– 我们形影不离,直到有一天,他被四名警察杀害
Mi alegría sigue rota, se apagaron las luces en el parque’ de pelota
– 我的喜悦仍然破碎,灯光熄灭了’球公园
Ya no queda casi nadie aquí
– 这里几乎没有人了
A veces ya no quiero estar aquí
– 有时候我不想再呆在这里了
Me siento solo aquí
– 我在这里感到孤独
En el medio de la fiesta
– 在聚会的中间
Quiero estar en dónde nadie me molesta
– 我想成为没有人打扰我的地方
Quemar mi libreta, soltar mis maletas
– 烧掉我的笔记本,放下我的包
Quiero llamar al 7-5-5-0-8-2-2
– 我想打7-5-5-0-8-2-2
A ver quién contesta
– 让我们看看谁回答
Las peleas con mi padrastro cuándo perdía el control
– 当我的继父失去控制时,他和他打架
Las resolvía con él, viendo un partido de béisbol
– 我会和他一起解决他们,看棒球比赛
Me invitó a pelear, un par de veces
– 他邀请我去打过几次
Me escapé de casa, un par de veces
– 我离家出走了几次
Pero nunca faltó el alimento
– 但从来没有食物短缺
Nos defendió con música tocando en casamientos
– 他在婚礼上用音乐为我们辩护
A veces al horno, a veces de lata y microondas
– 有时烤,有时锡和微波炉
Compartíamos todo, la mesa era redonda
– 我们分享了一切,桌子是圆的
Clase media-baja, nunca fuimos dueños
– 中下层阶级,我们从未拥有过
El préstamo del banco, se robaba nuestros sueños
– 银行贷款偷走了我们的梦想
La cuenta de ahorro vacía
– 空储蓄帐户
Pero mami bailando flamenco, nos alegraba el día
– 但是妈妈跳弗拉门戈舞,它使我们的一天
Dejó de actuar pa’ cuidarnos a los cuatro
– 他为了照顾我们四个人而停止了行动
Y nos convertimos en su obra de teatro
– 我们成了他的戏
Ella se puso nuestras botas
– 她穿上我们的靴子
Y su vida fue de nuestros logros y nuestras derrotas
– 他的生命是我们的成就和失败
Mi padrastro se fue con otros peces
– 我的继父和其他鱼一起去了
Nos mudamos de la Calle 13
– 我们从第13街搬走了
Me fui a buscar la suerte en un mar de paja
– 我去草海中寻找运气
Y mi vida entera la empaqué en una caja
– 我的一生都装在一个盒子里
En la universidad de arte me becaron
– 在艺术大学,我获得了奖学金
A la mitad de mis amigos los mataron
– 我一半的朋友被杀了
Empecé a rapear de nuevo, empecé a creer de nuevo
– 我又开始说唱,我又开始相信
Volví, saqué un disco, me comí el mundo de un mordisco
– 我回来了,我放了一张唱片,我一口吃了世界
En Puerto Rico despidieron empleados
– 波多黎各下岗员工
Insulté al gobernador y quedó televisado
– 我侮辱了州长,电视转播了
Censuraron cuatro años de mi calendario
– 他们审查了我四年的日历
Abuela murió, no me vio tocar en el estadio
– 奶奶死了,她没有看到我在体育场打球
Dije to’ lo que sentí
– 我对我的感受说
Me quieren más afuera que en mi propio país
– 他们在外面比在我自己的国家更爱我
Pero aunque mis canciones las cante un alemán
– 但即使我的歌是德国人唱的
Quiero que me entierren en el viejo San Juan
– 我想被埋葬在旧圣胡安
Puede que la tristeza la disimulé
– 也许我把悲伤藏起来了
Pero estoy hecho de arroz con gandules
– 但我是用甘地做成的
Y me duele, no importa que el ron de la madrugada me consuele
– 它伤害了我,黎明朗姆酒安慰我并不重要
Y desde adentro de la pulpa, si la cagué
– 从纸浆里面,如果我搞砸了
A mi país le dedico cuatro pisos de disculpas
– 我把四层道歉献给我的国家
Ya no queda casi nadie aquí
– 这里几乎没有人了
A veces ya no quiero estar aquí
– 有时候我不想再呆在这里了
Me siento solo aquí
– 我在这里感到孤独
En el medio de la fiesta
– 在聚会的中间
Quiero estar en donde nadie me molesta
– 我想成为没有人打扰我的地方
Quemar mi libreta, soltar mis maletas
– 烧掉我的笔记本,放下我的包
Quiero llamar al 7-5-5-0-8-2-2
– 我想打7-5-5-0-8-2-2
A ver quién contesta
– 让我们看看谁回答
Y si me contestan, quiero decirles que quiero volver
– 如果他们回答我,我想告诉他们我想回来
Que quiero salir de este hotel y desaparecer
– 我想离开这家旅馆然后消失
Y si me contestan, quiero decirles que quiero bajar el telón
– 如果他们回答我,我想告诉他们,我想降低窗帘
Que a veces me sube la presión, que tengo miedo que se caiga el avión
– 有时我的压力会上升,我害怕飞机会下降
Que no me importan las giras, los discos, los Grammy
– 我不在乎巡回演出,唱片,格莱美奖
Y que en la Calle 11 quiero volver a ver el cometa Halley con mami
– 在第11街,我想和妈妈再次看到哈雷彗星
Quiero volver a cuando
– 我想回到什么时候
Mis ventanas eran de sol y me despertaba el calor
– 我的窗户阳光明媚,热把我吵醒了
A cuando me llamaban pa’ jugar
– 当他们叫我玩的时候
A cuando rapeaba sin cobrar
– A当我在没有得到报酬的情况下说唱时
Quiero sacar las cartas de pelota del envase
– 我想把球卡从容器里拿出来
Volver a robarme segunda base
– 又抢了我二垒
En verano, en navidades
– 夏天,圣诞节
Limpiar la casa con mis hermanos escuchando a Rubén Blades
– 和我的兄弟们一起打扫房子,听着鲁本的刀片
Quiero volver, ir al cine en la semana
– 我想回去,一周内去电影院
Y llegar a la escuela de arte en la mañana
– 早上去艺术学校
Quiero quedarme allí, no quiero salir de allí
– 我想呆在那里,我不想离开那里
Quiero volver, a cuando no me dejaban entrar porque me vestía mal
– 我想回去,当他们不让我进去,因为我穿得不好
Quiero volver a sentir a cuando no tenía que fingír
– 我想回到我不必假装的时候
Yo, quiero volver a ser yo
– 我,我想再次成为我
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (头、膝、大腿及臀部)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (头、膝、大腿及臀部)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (头、膝、大腿及臀部)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (头、膝、大腿及臀部)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (头、膝、大腿及臀部)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (头、膝、大腿及臀部)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (头、膝、大腿及臀部)
(Cabeza, rodilla, muslos y cadera)
– (头、膝、大腿及臀部)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.