Hassan Shakosh Feat. Omar Kamal & Qanawat Lcd – مهرجان هنعمل لغبطيطا ريمكس Arapça Sözleri Türkçe Anlamları

هوبا رجعنا ليكو
– Hopa, geri döndük.
هنعلم تاني فيكو
– Tani Fico’yu tanıyoruz.
جامدين دايما عليكو
– Jammadin Dima Aliko
كاسحين كل المجال
– Tüm yolu süpürüyor.
يلا الدنيا زيطا
– Dünya gecesi, Zeta.
وهنعمل لغبطيطا
– Gabbetta için çalışıyoruz.
أسامينا ع الخريطه
– Asamina bir harita
معروف مين التقال
– Bilinen mein mobil
التعليم ف الرأس
– Eğitim P Başkanı
قولنا مش بالكراس
– Sandalye yok dedik.
يا حتت بونبانويا
– Hatt bonbanoya.
يا حتت اناناس
– Oh, ananas.
يا بت فردايه واستك
– Oh, biraz.
والعود حلو وفنتستك
– Ud tatlı ve fantastik.
علي صوتي بتهزي وسطك
– Sesim ortanı titretti.
ضحكتك هيا ميزتك
– Gülüşün. Haydi.
جاي ليه تصالحني
– Jay Leigh, barış.
ياللي انت زمان جارحني
– Ne zaman canımı yaktın.
متقوليش اسف سامحني
– … Özür dileme beni affet
بعدك عني دا هيريحني
– Bırak beni, lütfen.
البت دي عايزه بوسه
– Biraz de aizeh Busse
هتشوفها تقول عروسه
– Onun gelini dediğini görüyorsun.
سنيوره مالعين المحروسه
– Bayan Malin, gardiyan.
طب ليه عملالي مقموصه
– Tıbbi, cerrahi olmayan.
وركبت الاكس 6
– X6’ya bindim.
بطلت اركب انا تاكس
– Ben Tex.
وعملت انا السيكس باكس
– Ve altı dolar için çalıştım.
وبلاغيكي بتنفضي
– Ve sana silkelenmeni söyle.
هننزل شيشه ميكس
– Henzel nargile karışımı
ونقضي السهره لوكس
– Geceyi burada geçireceğiz, Lux.
وجايبلك اغلي بوكس
– Ve Ghibelline.
ولساكي بتتقلي
– Ve senin kızartman için.
انتي خلبوصايا
– Sen bir vasiyetçisin.
ملفوفه ف العبايه
– Abaya sarılmış
مكسوفه يا مشمشايا
– Kapalı, kayısı.
متفكي خليكي معايا
– Birlikte zihin tutmak.
نفسي ف الزبادي
– Kendim P yoğurt
طب صعب ولا عادي
– Zor ve sıradışı ilaç
انا شكلي هروح لدادي
– Baba gibi görünüyorum.
واطلب منو الايادي
– Ve eller isteyin.
قلبوظه مقلبظه
– Ters çevirin.
ويالهوي لو متنرفزه
– Ve eğer Gerginsem Howie.
تلاقيها حلوه ومعجزه
– Tatlı ve mucizevi.
زي اللوحه المتبروزه
– İkonik resim kostümü.
سمباتيك يا قطه
– Simpatik, kedi.
ف المشيه تشوفها بطه
– Yürüyüş ona bir ördek gösterir.
بتعدي ف اى حته
– İzinsiz girerek.
دي بتلف خمسه وسته
– D beş ve altı hasar gördü.
لسا زي منا
– Bizden Lisa Z.
علي مبدأ الجدعنه
– Kin ilkesine göre.
وماليش انا ف النفسنه
– Ve Malesh, ben de aynıyım.
ياض عمرك متكون انا
– Oh, senin yaşında benim.
قالو عني الكاريزما
– Bana karizma diyorlardı.
ف اليوم بصرف ميت روزمه
– Bugün öldüm.
وفي ناس يجيو وقت الازمه
– Ve kriz anında yijiu halkında.
ملهومش اى لازمه
– Lüzum yok.
كل الناس ديابه
– Tüm insanlar diabh vardır.
والدنيا دي بتتغابه
– Ve dünya onu özlüyor.
بنسي الهم كلو
– Penny kaygısız Chloe
لما اسمع منك بابا
– Senden haber aldığımda, Baba.
انتي السنيوريتا
– Sen bir sinyorita’sın.
يا كريزا ف بسكويتا
– Kreza kurabiye.
اه يا اطعم ماللوليتا
– Lolitayı besle.
وكلاس وكمان بسيطه
– Ve Claes ve basit bir keman.
يلا
– Gece
نتجوز يلا نسافر بره
– Karayolu ile seyahat ediyoruz.
متسيبنيش دي العيشه مره
– Tutarlı de yaşam süresi.
انتي
– Sen
ف القلب وجوه الروح سكنتي
– P kalp ruhumun yüzleri
مهما بتكبرى زي منتي
– Naneli bir kostüm ne kadar büyük olursa olsun.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın