Hamo Bika Feat. Hassan Shakosh & Omar Kamal – Shams Elmagara Arapça Sözleri Türkçe Anlamları

اللي عندو جراح تشبهني يتفضل جنبي
– Bana benzeyen yaraları olanlar nazikçe benim tarafımda.
طول عمر اللفرحة بتكرهني والطيبة ذنبي
– Benden nefret etme sevincinin ve nezaketin uzun ömürlülüğü benim hatam.
لو بتدور علي الاخلاص عمرك هيفوتك
– Sadakate dönersen, yaşın senin yokluğundur.
واللي تقول ده اعز الناس نفسو يشوف موتك
– Ve söylediğin en iyi benliğindir ve öldüğünü gösterir.
لا مش مخلصين لا مش سلكانين
– İçtenlikle örgü yapmayın Tel sanatçıları örgü yapmayın
اه دول خوافين في الشدة ثلج وساحو
– Yoğun kar ve Sahoo Ah DOL khawafin
مين يفرحني يوم مين يشيل الهموم
– Min sevinin beni gün Min yeshel endişeler
العتاب ملوش لزوم همشي ومني هترتاحو
– Sitem malouch Zoum Hamshi ve ben httarto
دول مش تمام وبتوع كلام في الشدة ديما بطولي
– Dol tam ve sıkıntı dima kahramanca kelimelerle değil
وسط الالام بصحي وبنام ولا هان عليهم يجولي
– Acının ortasında, sağlıklı ve uykulu, etrafta dolaşmak zorunda değiller.
اصحاب كيوف مبقتش اشوف حد مصاحبني علشاني
– Kev mbqtash sahipleri benimle alashani bir sınır göstermek
وزعت مال علي ناس شمال مش عاوز اعرفكم تاني
– Kuzeydeki insanlara para dağıttım. Seni bir daha tanımak istemiyorum.
اللي كنت عليها بحكيلكو عليها وكانت نور عنيا
– Üzerinde bulunduğum kişi hakilko’ydu ve o da Anya’nın Noor’uydu.
دلوقتي جي اشهدكو علي اللي حصل فيا
– Sevgili J, olanlara tanık ol.
قلبي صفالها وحب جمالها وارتحت معاها
– Kalbim ona gidiyor, güzelliğini sevmek için, ve onunla rahatım.
فجاة لقيتها اتشقلب حالها ياقلبي انساها
– Birden onunla tanıştım. dönüm, kalbim o. unut onu.
سابت في قلبي جراح عليها العمر راح
– Kalbimdeki Sabet, onun yaşında bir yara.
من غيرها انا هرتاح انا شوفت معاها اسية
– Rahatlamıştım. Onunla birlikte görüldüm.
كدبة وصدقتها واهي عاشت وقتها
– Bir ayı olarak, ona inandım ve zamanını yaşadı.
هسيبها لوحدها ماهي برضو غدرت بيا
– Hasibha yalnız, Mahi Badu, PİA’YA ihanet etti.
حبيتي مين وعشقتي مين ما تقولي ولا انتي خايفة
– Aşk benim Maine aşk benim min ne diyorsun ve korkuyorsun.
ايام زمان كنتي الامان والناس بعنيها شايفة
– Bir zamanlar güvendeydin ve insanlar bunu kastetmişti.
انا مش حزين علي دي السنين والنعمة لتدوقي سمي
– Yıllar boyunca üzgün değilim ve ismimi Dük etme lütfundan dolayı.
جايالي ليه طب عاوزة ايه دة الاولي بالحب امي
– Jayali Leh medicine istemek bir بالحب ilk aşk anne
دة الاولي بالحب امي
– DA önce annem.
كله عني بقي بيتكلم شاغلين بالكم ليه
– Tamamen benim hakkımda.
ايوة هفضل فيكو بعلم قولو تاريخكم ايه
– Ayouh haclef Fico tarih eh söyle biliyorum
وكلاكو مني علشان عديكو بمراحل وشرخت
– Ve benden kalaku.
اصل انا بتعب وانتو في بيتكو مهو مش شغلة بخت
– Yorgunum ve sen Petco’dasın.
سكاكين في ضهرنا حبايبنا في وشنا
– Sırtında bıçaklar bizi sapan ve
كام واحد حبنا كام واحد غدر بينا
– Cam bir aşk cam Bir hain Pina
تعابين وملفوفه علي القرش ملهوفة
– Yorgun ve bir köpekbalığına sarılmış.
والضحكة مخطوفة الغل في عنيكم لينا
– Ve kahkaha kaptı, kafandaki geyik, Lena.
من حقكم كدة كلكم تصفرو وتغلو مني
– Tüm haklısın. hepiniz ıslık çalıp şarkı söylüyorsunuz.
منا عمكوم وبقولكم ولا حد فيكم شاغلني
– Biz senin amcanızız ve senin sözlerinle, benim endişemle ilgili bir sınırın yok.
ايوة اكتفيت مش طالبة سيط اما انتو تاخدو ببرونة
– Aiwa, işim bitti, arabulucu öğrencisi değilim.
اسمي الشبح خصمي اتدبح والسمعه يابني مضمونة
– Benim adım Ghost, rakibim ve itibarım garantilidir.
اللي قالك هبقي معاك شوف علي فين وداك
– Seninle kal diyen, Finn ve Dak’ı göster.
سابك وسط جراح وهلاك قل كتير وياك
– SABİC yaraların ve kıyametin ortasında.
عيش لنفسك واظبط حالك دة محدش هيدوم
– Kendin için yaşa ve kendin ol مح
اعمل اللي يدور في خيالك فوق وصحي النوم
– Hayal gücünüzü daha yüksek ve sağlıklı bir uyku ile çalışın
ياللي جرحاني ياللي نسياني انا هقلب لاناني
– Ne yara ama. ne unutkanlık ama.
هتشوفي وش عنيد
– Hechovy ve u inatçı
ناوي اني اتغرب من غدرك لازم اهرب
– Yani, kayboluyorum. Çalıştırmak için ihtiyacım var.
وعنيكي هتستغرب راجع بحب جديد
– Ve yeni bir aşkla geri döndüğüne şaşırdın.
حبيتها اه هيه الحياه من غيرها عيشتي مش حلوة
– Hayatım tatlı değil.
وبقولها ليك انا دوبت فيك بوصف حلاوتك في غنوة
– Ve bunu sana söyleyerek, sana gnaw’daki tatlılığını tarif ederek dublaj yapıyorum.
شمس المجرة والباقي برة نورتي كل ايامي
– Galaksinin güneşi ve Norte Barra’nın geri kalanı tüm günlerim
مبسوط معاكي قلبي وملاكي ديما ملازمة احلامي
– Kalbim ve meleğim ile kutsanmış, Dima benim hayalim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın