Camilo & Evaluna Montaner – Machu Picchu İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Ay, dime qué viste cuando me viste, sé sincera
– Oh, beni gördüğünde ne gördüğünü söyle, dürüst ol
Ay, dime qué pasa cuando te paso por la cabeza
– Oh, aklından geçtiğimde ne olacağını söyle
Yo sé que estoy loca, pero tú más loco de haberte fijado en mí
– Deli olduğumu biliyorum, ama beni fark ettiğin için daha delisin.
Yo sé que estoy loca, pero tú más loco de haberte quedado aquí
– Deli olduğumu biliyorum ama burada Kalman daha delice.

Yo que debería estar encerrada en una jaula (En una jaula)
– Bir kafeste kilitli olması gereken ben (bir kafeste)
¿Cómo fue que terminé al ladito tuyo en mi cama?
– Senin oğlanı yatağımda nasıl buldum?
Mira qué cosa, que ahora te tengo sin merecerte (Sin merecertе)
– Bak ne oldu, şimdi hak etmeden sana sahibim (hak etmeden)
Que no haya tenido que disfrazarmе para tenerte (No, no)
– Sana sahip olmak için kendimi gizlemek zorunda değildim (Hayır, Hayır)

Ay, dime qué viste cuando me viste, sé sincera (Dime qué fue lo viste)
– Oh, beni gördüğünde ne gördüğünü söyle, dürüst ol (bana ne gördüğünü söyle)
Ay, dime qué pasa cuando te paso por la cabeza (Dime, dime, dime)
– Oh, aklını geçtiğimde ne olacağını söyle (söyle, söyle, söyle)
Yo sé que estoy loca, pero tú más loco de haberte fijado en mí (De haberte fijado en mí)
– Deli olduğumu biliyorum, ama seni bana sabitlemek için daha çılgınsın (seni bana sabitlemek için)
Yo sé que estoy loca, pero tú más loco de haberte quedado aquí (Loca, loca)
– Deli olduğumu biliyorum, ama burada kalmak için en delisin (deli, deli)

Yo tengo más ruinas que Machu Picchu
– Machu Picchu’dan daha çok harabem var.
He destruido mil planetas con cada cosa que he dicho
– Söylediğim her şeyle binlerce gezegeni yok ettim
¿Y cómo fue que te fijaste en una cosa
– Ve bir şeyi nasıl fark ettin
Que era todo menos una obra de arte?
– Sanat bir şey ama bir iş olduğunu?

Yo hago lo que quieras (Yo hago lo que quieras)
– I do what you want (I do what you want)
Pa’ que tú me quieras (Solo pídelo)
– Beni sevmen için (sadece sor)

Ay, dime qué viste cuando me viste, sé sincera (dime, dime, dime)
– Oh, beni gördüğünde ne gördüğünü söyle, samimi ol (söyle, söyle, söyle)
Ay, dime qué pasa cuando te paso por la cabeza (¿Qué pasa?)
– Oh, aklını geçtiğimde ne olacağını söyle (ne olur?)
Yo sé que estoy loca, pero tú más loco de haberte fijado en mí (De haberte fijado en mí)
– Deli olduğumu biliyorum, ama seni bana sabitlemek için daha çılgınsın (seni bana sabitlemek için)
Yo sé que estoy loca, pero tú más loco de haberte quedado aquí (Loca, loca, loca)
– Deli olduğumu biliyorum, ama burada kalmak için en delisin (deli, deli, deli)

Cuando mis ojos te vieron casi me caigo, casi me-casi me muero
– Gözlerim seni gördüğünde neredeyse düşüyordum, neredeyse ölüyordum
Cuando mis ojos te vieron, no solo te vieron, sino que al amor conocieron
– Gözlerim seni gördüğünde, sadece seni görmediler, aynı zamanda aşkı da biliyorlardı
Cuando mis ojos te vieron casi me caigo, casi me-casi me muero
– Gözlerim seni gördüğünde neredeyse düşüyordum, neredeyse ölüyordum
Cuando mis ojos te vieron, no solo te vieron, sino que al amor conocieron
– Gözlerim seni gördüğünde, sadece seni görmediler, aynı zamanda aşkı da biliyorlardı

Ay, dime qué viste cuando me viste, sé sincera (Dime, dime, dime)
– Oh, beni gördüğünde ne gördüğünü söyle, samimi ol (söyle, söyle, söyle)
Ay, dime qué pasa cuando te paso por la cabeza (¿Qué pasa?)
– Oh, aklını geçtiğimde ne olacağını söyle (ne olur?)
Yo sé que estoy loca, pero tú más loco de haberte fijado en mí (De haberte fijado en mí)
– Deli olduğumu biliyorum, ama beni fark ettiğin için daha delisin (beni fark ettiğin için)
Yo sé que estoy loca, pero tú más loco de haberte quedado aquí
– Deli olduğumu biliyorum ama burada Kalman daha delice.

Yo hago lo que quieras (Camilo y Evaluna)
– İstediğini yapıyorum (Camilo ve Evaluna)
Pa’ que tú me quieras
– Beni sevmen için

Camilo y Evaluna
– Camilo ve Evaluna




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın