The TOYS – ไวน์ลดา Taylandça Sözleri Türkçe Anlamları

จะทำยังไงก็ไม่รัก ยังไงก็ไม่แคร์
– Bunu yapmak umurumda değil.
ไม่เห็นว่าจะมีความหมาย
– Bunun ne kadar anlamlı olacağını anlamıyorum.
เธอคงจะไม่รัก ฉันควรจะต้องปล่อย
– O sevmez, ayrılmak zorunda kalmalıyım
ไม่เห็นต้องลำบากยากเลย
– Zorluk çekmemelisin.

จะทำยังไงก็ไม่รัก ยังไงก็ไม่แคร์
– Bunu yapmak umurumda değil.
(แล้วฉันนั้นต้องทำแบบไหน)
– (Daha sonra ne yapmam?)
เธอคงจะไม่รัก ฉันควรจะต้องปล่อย
– O sevmez, ayrılmak zorunda kalmalıyım
ไม่เห็นต้องลำบากยากเลย
– Zorluk çekmemelisin.

‘Cause when เธอแค่มองตาและมองมาบ่อยๆ
– Çünkü sadece gözlerine baktığında ve sık sık Yukarı baktığında.
Lips เธอที่ทาพาฉันคิดไปลอยๆ
– Dudakları o. düşüncesizce bir düşünce aldı
(บางเวลาที่ฉันแอบคิดและปรารถนา แอบจินตนาการ)
– (Bazen gizlice düşündüm ve gizlice fantezi diledim)
(คงเป็นเวลาที่เธอแอบ kissing อยู่กับเขาและแค่พรรณาไป)
– (Gizlice onunla öpüşüyor ve sadece hak kazanıyor mu)

แต่แล้วต้องทำยังไงให้ใจเป็นเหมือนดังเดิม
– Ama akla ne yapıyorsun sadece orijinal gibi
ใช้เวลาที่มีอยู่ในความคิดเฉิ่มๆ
– Mevcut fikirleri ilginç hale getirin
Everyday I’ve อลเวง but chill away
– Her gün düzensizim ama sakinleşiyorum
Ain’t nothing gonna say but really really miss that day
– Hiçbir şey söylemeyeceğim ama o günü gerçekten özlüyorum

จิบไวน์บางเวลา even ใน Wednesday
– Çarşamba günü bile bir süre şarap
Smokin’ เป็นเวลา ไม่ใช่คนเสเพล
– Bir serseri için sigara içiyorum
Still hope in the god, I gotta say
– Hala Tanrı için umut, söylemeliyim
เธอไม่บอก
– Söylemiyor.
Wish you all the best
– Size en iyisini diliyorum
ขอให้เธอมีความสุขก็โอเค
– Ona mutlu bir doğum günü dileyin, sorun değil.

จะทำยังไงก็ไม่รัก ยังไงก็ไม่แคร์
– Bunu yapmak umurumda değil.
ไม่เห็นว่าจะมีความหมาย
– Bunun ne kadar anlamlı olacağını anlamıyorum.
เธอคงจะไม่รัก ฉันควรจะต้องปล่อย
– O sevmez, ayrılmak zorunda kalmalıyım
ไม่เห็นต้องลำบากยากเลย
– Zorluk çekmemelisin.

จะทำยังไงก็ไม่รัก ยังไงก็ไม่แคร์
– Bunu yapmak umurumda değil.
(แล้วฉันนั้นต้องทำแบบไหน)
– (Daha sonra ne yapmam?)
เธอคงจะไม่รัก ฉันควรจะต้องปล่อย
– O sevmez, ayrılmak zorunda kalmalıyım
ไม่เห็นต้องลำบากยากเลย
– Zorluk çekmemelisin.

(Wish you all my best)
– (Dilek sen tüm iyi dileklerimi )
รักดีๆ ที่เธอมีให้กัน
– İyi aşk o var için her diğer
(Wish you all the best)
– (Başarılar dilerim.)
วันดีๆ ที่เธอมีให้เขา
– İyi günler, ona vermişti

จะทำยังไงก็ไม่รัก ยังไงก็ไม่แคร์
– Bunu yapmak umurumda değil.
ไม่เห็นว่าจะมีความหมาย
– Bunun ne kadar anlamlı olacağını anlamıyorum.
เธอคงจะไม่รัก ฉันควรจะต้องปล่อย
– O sevmez, ayrılmak zorunda kalmalıyım
ไม่เห็นต้องลำบากยากเลย
– Zorluk çekmemelisin.

จะทำยังไงก็ไม่รัก ยังไงก็ไม่แคร์
– Bunu yapmak umurumda değil.
(แล้วฉันนั้นต้องทำแบบไหน)
– (Daha sonra ne yapmam?)
เธอคงจะไม่รัก ฉันควรจะต้องปล่อย
– O sevmez, ayrılmak zorunda kalmalıyım
ไม่เห็นต้องลำบากยากเลย
– Zorluk çekmemelisin.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın