1942, väggarna pratar med mig
– 1942, duvarlar benimle konuşuyor
Jag känner hur demonerna blir nakna med mig
– İblislerin benimle soyunduğunu hissediyorum
Jag letar efter någon jag kan sova med
– Yatabileceğim birini arıyorum.
För jag råka såra hon som ville vakna med mig
– Çünkü yanlışlıkla benimle uyanmak isteyene zarar verdim.
Ibland jag tänker som att inte Gud hör
– Bazen Tanrı’nın duymadığını düşünüyorum.
Jag är singel men jag undrar vad min brud gör
– Bekarım ama gelinim ne yapar merak ediyorum
“Ant Wan, nu jag skiter i om du dör”
– “Ant Wan, şimdi ölürsen umurumda değil”
Hon pratar som hon inte fick mig andas genom sugrör (uf)
– Pipet (uf) ile nefes almamı sağlamamış gibi konuşuyor)
Undrar vart jag är om några år
– Birkaç yıl içinde nerede olacağımı merak ediyorum
Du vet vart du har mig, broder, du vet vart jag står
– Nerede olduğumu biliyorsun kardeşim, nerede durduğumu biliyorsun
Men ibland du beter dig som du har glömt vart vi gör mål
– Ama bazen nerede gol attığımızı unuttuğunuz gibi davranıyorsunuz
En kniv i ryggen börjar alltid med en nål
– Arkadaki bir bıçak her zaman bir iğne ile başlar
Jag tog trapporna för ta mig ända hit
– Buraya kadar gelmek için merdivenlerden çıktım.
“Ursäkta, vilken hiss är det som tar mig till min svit?”
– “Afedersiniz, beni süitime götüren asansör nedir?”
Chardonnay på rummet, affärer i Abu Dhabi
– Odada Chardonnay, Abu Dabi’de mağazalar
Min chaufför sa, “Det är en bit,” mannen, ta mig bara dit
– Şoförüm “biraz” dedi, dostum, beni oraya götür.
Shit (shit), det kostar att va rik
– Kahretsin (kahretsin), zengin olmak için maliyeti
Aktierna är röda men jag har inte panik
– Hisse senetleri kırmızı ama panik yapmıyorum
Jag sa till henne, “Be om vad du vill och du ska få det”
– Ona dedim ki, ” ne istediğini sor ve alacaksın”
Hon sa, “Ant Wan, jag vill bara ha din tid”
– Dedi ki, ” Ant Wan, sadece zamanını istiyorum”
Det är nåt jag inte haft sen jag köpte min första klocka
– İlk saatimi aldığımdan beri sahip olmadığım bir şey var.
Sen jag kom och chocka, sen min första opp slockna
– Sonra geldim ve şok oldum, sonra ilk opp’m bayıldı
När Wow droppa och toppa varje lista
– Wow damladığında ve her listenin başında olduğunda
Blev du glad för mig eller guzzarna du fick doppa?
– Benim için mi şanslıydın yoksa daldırman gereken içkiler için mi?
Hah, man lever och man lär
– Hah, yaşıyorsun ve öğreniyorsun
Det är sjukt hur folk är där men de är ändå inte där (där)
– İnsanların orada olduğu gibi hasta ama hala orada değiller (orada)
Jag går ner på mina knän
– Dizlerimin üzerine çöküyorum
Jag är den enda äkta kvar, hur kan de tro jag sålt min själ?
– Geriye kalan tek gerçek benim, ruhumu sattığıma nasıl inanabilirler?
En halv miljon på armen, drömmar kan bli sanna
– Kolunda yarım milyon, rüyalar gerçek olabilir
Jag menar när jag gav en halv miljon till mamma
– Yani anneme yarım milyon verdiğimde
För att bli stjärna han sålde alla
– Bir yıldız olmak için herkesi sattı
Han trodde inte stjärnor kunde falla, det är knas
– Yıldızların düşebileceğini düşünmüyordu, bu knas
Bäst du aldrig glömmer vad jag sa
– Söylediklerimi asla unutmasan iyi edersin.
En gangster och en kriminell är inte samma sak (sak)
– Bir gangster ve bir suçlu aynı değildir (şey)
I min platta det är ba gas
– Tabağımda ba gazı var
2021, jag håller ingenting tillbaks (baks)
– 2021, hiçbir şeyi geri tutmuyorum (baks)
1942, väggarna pratar med mig
– 1942, duvarlar benimle konuşuyor
Jag känner hur demonerna blir nakna med mig
– İblislerin benimle soyunduğunu hissediyorum
Jag letar efter någon jag kan sova med
– Yatabileceğim birini arıyorum.
För jag råka såra hon som ville vakna med mig
– Çünkü yanlışlıkla benimle uyanmak isteyene zarar verdim.
1942, väggarna pratar med mig
– 1942, duvarlar benimle konuşuyor
Jag känner hur demonerna blir nakna med mig
– İblislerin benimle soyunduğunu hissediyorum
Jag letar efter någon jag kan sova med
– Yatabileceğim birini arıyorum.
För jag råka såra hon som ville vakna med mig
– Çünkü yanlışlıkla benimle uyanmak isteyene zarar verdim.
Ibland jag tänker som att inte Gud hör
– Bazen Tanrı’nın duymadığını düşünüyorum.
Jag är singel men jag undrar vad min brud gör
– Bekarım ama gelinim ne yapar merak ediyorum
“Ant Wan, nu jag skiter i om du dör”
– “Ant Wan, şimdi ölürsen umurumda değil”
Hon pratar som hon inte fick mig andas genom sugrör
– Sanki pipetlerle nefes almamı sağlamamış gibi konuşuyor.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.