Migrantes, eh
– Göçmenler, eh
Suena MYA, eh
– Kulağa MYA geliyor, eh
Ah
– Ey
Típico tú me mandaba en la semana para ir a buscarte
– Tipik seni almak için hafta içinde beni gönderdi
Y ya no puedes volver a hacerlo
– Ve bunu bir daha yapamazsın
Porque no te contesto el phone (él ya no te contesta)
– Çünkü telefona cevap vermiyorum (artık sana cevap vermiyor)
Hey
– Hey
Pasamos tres meses así
– Böyle üç ay geçirdik.
Me trataba bien pero nada más
– Bana iyi davrandı ama başka bir şey değil
Pues, hacía lo mismo con otro por ahí
– Ben de orada başka biriyle aynı şeyi yapıyordum.
No estaba en una, estaba en dos y no lo vi
– Birinde değildim, ikideydim ve görmedim.
Y ahora que estás sola
– Ve şimdi yalnızsın
El otro no te hizo bien
– Diğeri sana iyi gelmedi.
Te acercas pero ya se paso tu cuarto de hora (ya, ya)
– Yaklaşıyorsun ama zaten bir saatin çeyreği (ya, ya)
El no te quiere
– O seni sevmiyor
Y ya no te bailo pa’ ti
– Ve artık seninle dans etmiyorum
Ahora solo bailo pa’ mi
– Şimdi sadece dans ediyorum pa ‘ mi
Y qué si perreo no es pa’ ti
– Ve eğer perreo pa ‘ ti değilse
A ti te olvido muy fácil
– Seni unutmak çok kolay
Y ya no te bailo pa’ ti
– Ve artık seninle dans etmiyorum
Ahora solo bailo pa’ mi
– Şimdi sadece dans ediyorum pa ‘ mi
Y qué si perreo no es pa’ ti
– Ve eğer perreo pa ‘ ti değilse
A ti te olvido muy fácil (y suena MYA)
– Sana çok kolay unutuyorum (ve MYA geliyor)
Perdiste la oportunidad por andar de gira y hacer todo mal
– Turneye çıkma ve her şeyi yanlış yapma şansını kaçırdın
Me disparaste al cora’ y me supiste dañar
– Beni cora’ya vurdun ve bana nasıl zarar vereceğini biliyordun .
Pero de esa locura ya me pude escapar
– Ama bu çılgınlıktan kaçabildim
Y ahora me tomo una cerveza
– Ve şimdi bir bira var
Y ya no vuelves a mi cabeza
– Ve artık kafama geri dönmüyorsun
Ahora ‘toy soltero y lo bueno recién empieza
– Şimdi ‘ oyuncak tek ve iyi sadece başlar
Hey, tu amiga me anda llamando (y)
– Hey, arkadaşın beni çağırıyor (ve)
Dice que ya me esta esperando
– Zaten benim için beklediğini söylüyor
Seguro se enteró que ando soltero
– Eminim bekar olduğumu öğrenmiştir.
Y que te re cabio
– Ve sen
Te fuiste, nos vemos
– Gittin, görüşürüz.
Por lo menos yo me quedo tranquilo que
– En azından sakin kalıyorum.
Hice las cosas bien (ah-ah-ah-ah)
– Her şeyi doğru yaptım (ah-ah-ah-ah)
Y tú te que’, tú te que’, tú te quedas sola (ah-ah-ah-ah)
– Ve sen’, sen’, yalnız kaldın (ah-ah-ah-ah)
Y ya no te bailo pa’ ti
– Ve artık seninle dans etmiyorum
Ahora solo bailo pa’ mi
– Şimdi sadece dans ediyorum pa ‘ mi
Que si perreo no es pa’ ti
– Eğer perreo pa ‘ ti değilse
A ti te olvido muy fácil
– Seni unutmak çok kolay
Que ya no te bailo pa’ ti
– Artık seninle dans etmediğimi
Ahora solo bailo pa’ mi
– Şimdi sadece dans ediyorum pa ‘ mi
Y que si perreo no es pa’ ti
– Ve eğer perreo pa ‘ ti değilse
A ti te olvido muy fácil
– Seni unutmak çok kolay
Y ahora que estás sola
– Ve şimdi yalnızsın
El otro no te hizo bien
– Diğeri sana iyi gelmedi.
Te acercas pero ya se paso tu cuarto de hora (ya, ya)
– Yaklaşıyorsun ama bir saatin çeyreği geçti (ya, ya)
El no te quiere
– O seni sevmiyor
(Y ya no te bailo pa’ ti)
– (Ve artık seninle dans etmiyorum)
(Y ya no te bailo pa’ ti)
– (Ve artık seninle dans etmiyorum)
Migrantes, eh
– Göçmenler, eh
Facundo el Yia
– Yüz el Yia
¡Nico!, Nico Valdi produciendo
– Nico!, Nico Valdi üreten
Y suena MYA, y suena MYA
– Ve MYA sesleri ve mya sesleri
Migrantes, MYA & Nico Valdi – No Bailo Pa Ti İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.