Bad Bunny & Mora – Una Vez İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Lo nuestro no te conviene, eh
– Bizimki sana uymuyor, ha
Pero él ya no te entretiene, eh
– Ama artık seni eğlendirmiyor, ha
Sé que te incito a pecar, lo trata’ de controlar
– Günaha teşvik biliyorum, deneyin ‘ kontrolü
Pero no se detiene, eh
– Ama durmuyor, eh

Y déjame sentirte una ve’
– Ve sana bir şey hissetmeme izin ver
Por si no te vuelvo a ver
– Belki seni bir daha göremem.
Luego lo sigo normal con mi vida
– O zaman hayatımla normal tutarım
Y tú la tuya con él
– Ve sen de onunla birliktesin
Pero déjame sentirte una ve’ (Sentirte una ve’)
– Ama seni bir ve ‘(seni bir ve’hissediyorum) hissetmeme izin ver)
Por si no te vuelvo a ver
– Belki seni bir daha göremem.
Luego lo sigo normal con mi vida
– O zaman hayatımla normal tutarım

Pe-Pe-Pe-Pero dale escápate
– Pe-Pe-Pe-ama dale kaçış
Y si hay gente tápate, y allá abajo acicálate
– Ve eğer insanlar varsa, o zaman kendini Koru ve orada kendine bak
Porque hoy te va’ pa’ casa y casi ni traté (Eh)
– Çünkü bugün eve “baba” gidiyorsun ve neredeyse hiç denemiyorsun (Eh)
Y si tiene’ problemas, conmigo pégate
– Ve eğer sorunlarınız varsa, bana vurun
Que quiero ponerte a gritar mi nombre pa’ que lo recuerde’
– Hatırlaman için adımı haykırmanı istiyorum.
Siempre anda conmigo cuando el novio se le pierde
– Erkek arkadaşı kaybolduğunda her zaman benimle yürür
Carita de nena buena, nunca pierde
– Bebek yüzü iyi, asla kaybetme
Conmigo se siente cabrón, él es solo un resuelve
– Benimle o piç hissediyor, o sadece bir çözüm

¿Y qué va’ a hacer si me pego?
– Ve eğer vurulursam ne yapacaksın?
Y te jalo por el pelo
– Ve seni saçlarından çekiyorum
Pa’ mí que te va a gustar
– Pa ‘ me hoşuna gidecek
Solo déjate llevar
– Sadece kapılmak

Y déjame sentirte una ve’
– Ve sana bir şey hissetmeme izin ver
Por si no te vuelvo a ver
– Belki seni bir daha göremem.
Luego lo sigo normal con mi vida
– O zaman hayatımla normal tutarım
Y tú la tuya con él
– Ve sen de onunla birliktesin
Pero déjame sentirte una ve’ (Sentirte una ve’)
– Ama seni bir ve ‘(seni bir ve’hissediyorum) hissetmeme izin ver)
Por si no te vuelvo a ver
– Belki seni bir daha göremem.
Luego lo sigo normal con mi vida
– O zaman hayatımla normal tutarım

Y tú la tuya con él (Yah)
– Ve sen onunla (Yah)
Y tú la tuya con él (Yah)
– Ve sen onunla (Yah)
Tú la tuya con él (Yah)
– Onunla seninki (Yah)
Yeh-yeh-yeh-yeh (Tú la tuya con él, tú la tuya con él, tú la tuya con él)
– Yeh-yeh-yeh-yeh (onunla sen, onunla sen, onunla sen)
Ey
– Ey

Baby, yo quiero chingarte, te lo confieso
– Bebeğim, seni becermek istiyorum, İTİRAF EDİYORUM
Pero me conformo solo con un beso
– Ama sadece bir öpücükle yetiniyorum
Yo no creo en el amor ni en nada de eso
– Aşka falan inanmıyorum.
Pero no sé por qué ahora siempre que rezo
– Ama neden şimdi her zaman dua ediyorum bilmiyorum
Le pido a Dios que me deje verte ‘esnúa
– Tanrı’dan seni görmeme izin vermesini istiyorum.
Tú te va’ pero esta bellaquera continúa
– Sen git ama bu güzellik devam ediyor
Me pongo celoso cuando habla’ de él (Shh)
– Onun hakkında konuştuğunda kıskanıyorum (Shh)
Dime qué vamo’ a hacer
– Bana ne yapacağımızı söyle.
Yo solo quiero hacerlo hasta el amanecer
– Sadece şafağa kadar yapmak istiyorum
Porque sé que pronto’ va’ a desaparecer
– Çünkü yakında ‘kaybolacağını’ biliyorum
Si fuera por mí te llevara de gira
– Eğer benim için olsaydı seni turneye çıkarırdım.
Creo que voy a extrañar la forma esa en que me mira’
– Sanırım bana bakışını özleyeceğim.
Con cara de nena buena pero bellaquita
– Güzel ama güzel bir bebek yüzü ile
Eso’ ojito’ que lo’ podere’ me quita
– O ‘ojito’ o ‘podere’ beni götürüyor
Quiero verte brincando to’a mojaíta’
– Seni mojaita’ya atlarken görmek istiyorum.
Y tu cara cuando yo te pase la lengüita
– Ve dilini uzattığımda yüzün
Y te traje en whiskicito con agüita tónica
– Ve seni agüita tonik ile whiskicito’ya getirdim
Yo sé que no ere’ virgen, que no ere’ católica
– Católica olmadığını biliyorum ‘bakire, católica olmadığını’ Katolik
Lo má’ que me gusta e’ que tú ere media complicá’
– Dahası, “sevdiğim” ve “medyanın yarısını karmaşıklaştırdığın”.
Quiero ver como tus ojo’ se ponen con Índica
– Indica ile gözlerinin nasıl olduğunu görmek istiyorum.
Verdecito’ colora’o, -a’o
– Verdecito ‘ colora’o , -a’o
No sé si se nota, me tiene’ desespera’o
– Gösterip göstermediğini bilmiyorum, beni ‘umutsuz’ ya da
Soñando contigo to’a las noche’ desvela’o
– Seni hayal etmek To’a Las noche ‘ desvela’o
Déjame probarte y cada cual por su la’o, eh
– Seni ve her birini kendi La’o’su için denememe izin ver, eh

¿Y qué va’ a hacer si me pego?
– Ve eğer vurulursam ne yapacaksın?
Y te jalo por el pelo
– Ve seni saçlarından çekiyorum
Yo sé que te va’ a mojar
– Islanacağını biliyorum.
Solo déjate llevar
– Sadece kapılmak

Y déjame sentirte una vez (Sentirte una vez)
– Ve seni bir kez hissetmeme izin ver (bir kez hisset)
Por si no te vuelvo a ver
– Belki seni bir daha göremem.
Luego lo sigo normal con mi vida
– O zaman hayatımla normal tutarım
Y tú la tuya con él
– Ve sen de onunla birliktesin

Aah
– Aah
Y tú la tuya con él (Yah)
– Ve sen onunla (Yah)
Tú la tuya con él (Yaah)
– Onunla seninki (Yaah)
Tú la tuya con él, tú la tuya con él (Yaah)
– Onunla senindir, onunla senindir (Yaah)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın