Y se va a quemar, si sigue ahí
– Ve hala oradaysa yanacak.
Las llamas van al cielo a morir
– Alevler ölmek için cennete gider
Ya no hay nadie más, por ahí
– Başka dışarıda kimse yok.
No hay nadie más, senta’ita dando palmas
– Başka kimse yok, sita’da alkışlıyor
Y se va a quemar, si sigue ahí
– Ve hala oradaysa yanacak.
Las llamas van al cielo a morir
– Alevler ölmek için cennete gider
Ya no hay nadie más por ahí
– Artık dışarıda kimse yok.
No hay nadie más, no hay nadie más
– Başka kimse yok, başka kimse yok
Por la noche, la sali’a del Bagdad
– Geceleri, Bağdat’ın çıkışı
Pelo negro, ojos oscuro
– Siyah saçlı, koyu gözlü
Bonita pero apena’
– Güzel ama üzgünüm’
Senta’ita, cabizbaja dando palmas
– Sit’itaand kafa alkışlar
Mientras a su alrededor
– Etrafınızdayken
Pasaban, la miraban
– Geçti onlar, ona baktı.
La miraban sin ver na’
– Onlar na görmeden ona baktı’
Solita en el infierno
– Cehennemde yalnız
En el infierno está atrapa’
– Cehennemde yakalandı’
Senta’ita, las manos las juntaba
– Sita’itaand ellerini bir araya getirdi
Que al compás, por bulerías
– Bu beat için, bulerías tarafından
Parecía que rezaba
– Dua ediyor gibiydi.
Junta las palmas y las separa
– Avuç içlerine katıl ve onları ayır
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas, las separa)
– Birlikte avuç içi ve onları ayırır (birlikte avuç içi, onları ayırır)
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas y las separa)
– Avuç içlerine katılın ve ayırın (avuç içlerine katılın ve ayırın)
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas y las separa)
– Avuç içlerine katılın ve ayırın (avuç içlerine katılın ve ayırın)
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas y las separa)
– Avuç içlerine katılın ve ayırın (avuç içlerine katılın ve ayırın)
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas y las separa)
– Avuç içlerine katılın ve ayırın (avuç içlerine katılın ve ayırın)
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas y las separa)
– Avuç içlerine katılın ve ayırın (avuç içlerine katılın ve ayırın)
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas y las separa)
– Avuç içlerine katılın ve ayırın (avuç içlerine katılın ve ayırın)
De las luces sale un ángel que cayó
– Işıklardan düşen bir melek geliyor
Tiene una marca en el alma
– Ruh üzerinde bir işareti var
Pero ella no se la vio
– Ama o görmedi.
Senta’ita, al cielo quiere rezarle
– Sita’da, cennete dua etmek istiyor
Prenda’ita de esos males
– Bu kötülüklerden prenda’da
Que Dios tendrá que cobrarle
– Tanrı seni suçlamak zorunda kalacak
Y se va a quemar, si sigue ahí
– Ve hala oradaysa yanacak.
Las llamas van al cielo a morir
– Alevler ölmek için cennete gider
Ya no hay nadie más por ahí
– Artık dışarıda kimse yok.
No hay nadie más, senta’ita dando palmas
– Başka kimse yok, sita’da alkışlıyor
Y se va a quemar, si sigue ahí
– Ve hala oradaysa yanacak.
Las llamas van al cielo a morir
– Alevler ölmek için cennete gider
Ya no hay nadie más por ahí
– Artık dışarıda kimse yok.
No hay nadie más, no hay nadie más
– Başka kimse yok, başka kimse yok
Junta las palmas y las separa
– Avuç içlerine katıl ve onları ayır
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas, las separa)
– Birlikte avuç içi ve onları ayırır (birlikte avuç içi, onları ayırır)
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas y las separa)
– Avuç içlerine katılın ve ayırın (avuç içlerine katılın ve ayırın)
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas y las separa)
– Avuç içlerine katılın ve ayırın (avuç içlerine katılın ve ayırın)
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas y las separa)
– Avuç içlerine katılın ve ayırın (avuç içlerine katılın ve ayırın)
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas y las separa)
– Avuç içlerine katılın ve ayırın (avuç içlerine katılın ve ayırın)
Junta las palmas y las separa (Junta las palmas y las separa)
– Avuç içlerine katılın ve ayırın (avuç içlerine katılın ve ayırın)
Junta las palmas y las separa
– Avuç içlerine katıl ve onları ayır
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.