No Te Va Gustar & NICKI NICOLE – Venganza İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Voy a brindar
– Tost yaparım
Hoy en particular
– Bugün özellikle
Porque acá estás
– Çünkü buradasın.
Mirándome otra vez
– Yine bana bakıyor

Cuanta agresividad
– Ne kadar agresif
Vi en esos ojos
– O gözlerde gördüm
Pero hoy te vuelvo a encontrar
– Ama Bugün seni tekrar buluyorum
Y me las vas a pagar
– Ve bana Ödeyeceksin

No te dolió verme asustada
– Korktuğumu görmek beni incitmedi.
Voy a morderte la cara y a esperar
– Suratını ısıracağım ve bekleyeceğim.
Que poco a poco te mueras
– Azar azar ölüyorsun

¿Y ahora qué?
– Şimdi ne olacak?
No pidas ayuda
– Sakın yardım isteme
Nadie te va a escuchar, así que
– Kimse seni dinlemeyecek.
Ni lo intentes
– Sakın deneme bile.

Todo ese dolor
– Tüm bu acı
Vuelve multiplicado
– Getiri çarpılır
Por cada día sufrido, por cada recuerdo, por cada llanto
– Acı çeken her gün için, her anı için, her ağlama için

No te dolió verme asustada
– Korktuğumu görmek beni incitmedi.
Voy a morderte la cara y a esperar
– Suratını ısıracağım ve bekleyeceğim.
Que poco a poco te mueras
– Azar azar ölüyorsun

Te metiste en mi razón
– Nedenime bulaştın.
Me hiciste creer que mi forma ‘e vestir era una provocación
– Giyinme tarzımın bir provokasyon olduğunu düşünmemi sağladın.
Nunca me dejaste ser, decidiste por mí
– Asla olmama izin vermedin, benim için karar verdin
Y ahora estamos acá, vamo’ a ver que decís
– Ve şimdi buradayız, bakalım ne diyeceksin

Hoy voy a matar tu mente suicida, podrida
– Bugün intihar eden, Çürümüş zihnini öldüreceğim.
Vas a arrepentirte de lo que me hacías
– Bana yaptıklarından pişman olacaksın.
Que bueno tenerte de frente
– İyi önünde olman
Quiero ver como pagas el precio lentamente
– Yavaş yavaş bedelini nasıl ödediğini görmek istiyorum.

Iban a encontrarme tirada en algún lado
– Beni bir yerde yatarken bulacaklardı.
Iban a decir: “ok, ‘tonce’ ¿qué le habrá pasado?
– “Tamam, tonce, ona ne oldu?
¿Qué habrá hecho?, ¿dónde estaba? ¿cuándo fue que le pasó?
– Ne yaptı? nerede kalmıştım? bu ona ne zaman oldu?
Quizás todo esto ella misma lo provocó”
– Belki de tüm bunlara kendisi neden olmuştur.”

Sabía’ lo que hacía, dónde iba y dónde estaba
– Ne yaptığımı, nereye gittiğimi ve nerede olduğumu biliyordum
¿Te parece normal perseguirme en la madrugada?
– Şafakta beni kovalamanın normal olduğunu mu düşünüyorsun?
Esto es por mí y por todas
– Bu benim için ve herkes için
Quiero hacerte sentir lo que yo siento ahora
– Şimdi hissettiklerimi sana hissettirmek istiyorum.

No te dolió verme asustada
– Korktuğumu görmek beni incitmedi.
Voy a morderte la cara y a esperar
– Suratını ısıracağım ve bekleyeceğim.
Que poco a poco te mueras
– Azar azar ölüyorsun

Se que no, nunca no
– Biliyorum hayır, asla hayır
Yo sé que no te dolió
– Acıtmadığını biliyorum.
Sé que tu sabes bien
– İyi bildiğini biliyorum
Que esto no es lo que pasó
– Bu değil ne oldu




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın