J Balvin – 7 De Mayo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Que tu nombre, José, ilumine siempre los rostros de las personas
– Adın Joseph, her zaman insanların yüzlerini aydınlatsın
Que entre José y J Balvin no existan diferencias
– José ve J Balvin arasında hiçbir fark olmadığını

1985, 7 de mayo
– 7 Mayıs 1985
Un barrio medio de Medallo, salió este gallo
– Medallo bir orta mahalle, bu horoz çıktı
Con el sudor en la frente, en las manos callos
– Alnında ter ile, ellerde Nasır
Comprendí que sin raíce’ no salen tallo’
– Bunu kök olmadan anladım ‘kök yok’
Caminando por la’ calle’ de Fátima
– Fatima’ sokak ‘ boyunca yürüyüş
Las cuchas de los parceros con lágrimas
– Gözyaşları ile ortakların kaşıkları
Ey, aspiracione’ de maleante
– Hey, bir dolandırıcıya takılıyorum.
Y por cosa’ de la vida terminé siendo cantante
– Ve hayat uğruna bir şarkıcı olarak sona erdi

Sin redes, sin prеnsa, la cosa tensa
– Ağ yok, basın yok, gergin bir şey
Pope con trenza’, con Maxi bajo еl brazo
– Örgü ile Papa’, kol altında Maxi ile
Mucha gente nos tildaba de payaso’
– Birçok insan bize Palyaço dedi
Pero yo era un rey desde que mami estaba en embarazo
– Ama annem hamile olduğundan beri kraldım.

Al Árabe su hermano lo mataron a balazo’
– Arap kardeşi vurularak öldürüldü’
Pero aprendió a cantazo’
– Ama cantazo’yu öğrendi’
Todo en la vida paso a paso
– Hayattaki her şey adım adım
En mi mente la palabra “éxito” opacó al fracaso
– Aklımda “başarı” kelimesi başarısızlığı gölgede bıraktı

Aprendí a navegar en la marea
– Gelgitte yelken açmayı öğrendim
Desde El Poblado hasta el Francisco Antonio Zea
– Kasabadan Francisco Antonio Zea’ya
Era muy nea pa’ los rico’ y muy rico pa’ la’ nea’
– O ‘zengin’ için çok nea ve ‘ nea ‘için çok zengindi
Todo bello aunque la cosa estaba fea
– Her şey çirkin olmasına rağmen güzel

Nunca me enseñaron la palabra “envidia”
– Bana asla “kıskançlık” kelimesi öğretilmedi.””
Y que primero la familia, sagrada como Biblia
– Ve bu ilk aile, bir İncil olarak kutsal
Nunca te pases de la línea
– Asla çizgiyi aşma
Porque puedes terminar como Gaviria (Gaviria)
– Çünkü sonunda Gaviria (Gaviria) gibi olabilirsin)

Seguí siempre el consejo de tu padre
– Her zaman babanın tavsiyelerine uydum.
Que contra todas las apariencias
– Tüm görünüşe karşı
Lo que queda del hombre es la palabra
– İnsandan geriye kalan şey bu kelimedir

Yah, yah
– Yah, yah
Quién diría que el muchacho cantando en la barbería
– Berber dükkanında şarkı söyleyen çocuğu kim tanıyordu
El que en la esquina mantenía, como Los Cangris se vestía
– Cangris giyinmiş gibi köşede tutulan biri
Y yo supe soñar
– Ve nasıl hayal edeceğimi biliyordum
Yankee fue el que me entregó el premio de ícono mundial
– Bana dünya ikon Ödülü’nü veren yankee’ydi.
¿Un colombiano haciendo reggaetón? Qué estupidez
– Reggaeton yapan bir Kolombiyalı mı? Bu aptalca.
Pero yo vi todo con lucidez
– Ama her şeyi net bir şekilde gördüm
Amé las tarima’ desde la primera vez
– Bu sahneyi ilk kez sevdim
Katherine se arrepiente ‘e ser mi ex
– Katherine eski sevgilim olduğu için pişmanlık duyuyor

Pero cero rencor, al contrario, agradecimiento
– Ama sıfır kin, aksine, şükran
Por lo’ maestros que dieron conocimiento
– Yani ‘ bilgi veren öğretmenler
Pero estoy claro, no te miento
– Ama açık söylüyorum, sana yalan söylemiyorum.
Seré una leyenda sin necesidad de un monumento
– Anıtsız bir efsane olacağım

Y pasé por ansiedad, también por depresión
– Ve anksiyete ve depresyon yaşadım
Pasé por falsedad y mal de corazón
– Batıldan ve kalpten kötülükten geçtim
Gracias a mi mamá me pongo en oracione’
– Dua kendi kendime aldım annem için teşekkürler
Y hoy en día no me faltan la’ motivacione’
– Ve bugün’ motivasyondan ‘ yoksun değilim

En mi habitación la meditación
– Odamda meditasyon
Para que nunca me falte la conexión
– Böylece bağlantıyı asla kaçırmam
Si me muero, no recuerden al pegado
– Eğer ölürsem, ritmi hatırlamıyorum
Sino al parcero que ha dejado su legado (Su legado)
– Ama mirasını terk eden ortağa (mirası)

El propósito de un líder siempre es crear nuevo’ lídere’
– Bir liderin amacı her zaman yeni bir’lider’ yaratmaktır
Estoy bien orgulloso de ti y contento de que
– Seninle gurur duyuyorum ve buna sevindim
Por lo que nosotro’ nos sacrificamos tanto
– Bu yüzden çok fedakarlık ediyoruz
Ustede’ estén ahora volando por todo lo alto
– Şimdi yüksek uçuyorsun
Así que sigue rompiendo, hermanito, estoy bien orgulloso de ti
– Bu yüzden ayrılmaya devam et, küçük kardeşim, seninle gurur duyuyorum
Y de ícono a ícono mundial, mucho respeto, papito, te lo merece’
– Ve ikondan dünya ikonuna, çok saygı, Baba, bunu hak ediyorsun.’

Que fui perro, que hice tríos porque hacía frío
– Bir köpek olduğumu, soğuk olduğu için üçlü yaptığımı
Con mil mujeres me he metido, ja
– Sahip olduğum binlerce kadınla, ja
A la más santa le he metido
– Şimdiye kadar koyduğum en kutsal
Que yo hice cosas sin sentido, lo sé
– Anlamsız şeyler yaptığımı biliyorum.

Pero eso no me hizo más hombre
– Ama bu beni artık erkek yapmadı.
Yo era un niño asustado en el desorden, ja
– Korkmuş bir çocuktum, ha.
Y aunque nunca he sido de escándalos
– Ve hiç skandal olmadığım halde
Par de gente ha querido manchar mi nombre
– Birkaç kişi adımı lekelemek istedi

Pero son más los que me quieren, más los que me apoyan
– Ama beni seven daha çok var, beni destekleyen daha çok
Diana, tú sabe’ que salimos de la olla
– Diana, pottan çıktığımızı biliyorsun.
Dios te bendiga y te tenga como joya
– Tanrı seni korusun ve bir mücevher olarak tutmak
Sé que mi música te soya
– # Biliyorum müziğimi #

Yo crecí escuchando a JAY-Z y a Beyoncé
– JAY-Z ve Beyoncé’yi dinleyerek büyüdüm
Y Nicky, Yankee, Ñejo de Ponce
– Ve Nicky, Yankee, Ponce’den Nejo
Soñaba con grabar con ellos y entonces
– Onlarla kayıt yapmayı hayal ettim ve sonra
Se me cumplió lo que soñaba a los once (A los once)
– Onbir hayal ediyorum, ne (Onbir de yerine getirmiş oldu )




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın