Dotykasz strun jak przez kalkę
– Tellere bir izleme kağıdı gibi dokunuyorsun.
Odbija się szum, twoje palce
– Gürültü sıçrar, parmaklarınızı
Łagodnie mnie pieką, rozlewa się mleko
– Yavaşça pişirim, süt dökülür
I znów wszystko jedno, wszystko jedno
– Ve yine hepsi bir, Hepsi Bir
Czy czeka mnie deszcz, bynajmniej
– Yağmur yağacak mı, hiçbir şekilde
Widzę jak przez mgłe naszą Narnie
– Narna’yı sisten görebiliyorum.
Poczuje się lepiej, wtulając się w ciebie
– Sana sarılarak kendini daha iyi hissedecek
To chyba jest sedno, moje sedno
– Sanırım bu benim özüm.
Powinnam być jak wszyscy ci
– Herkes gibi olmalıyım.
Co tak radzą dumnie, gdy im mówię co u mnie
– Onlara nasıl olduğumu söylediğimde çok gurur duyuyorlar
Wciąż mówią, że potencjał jest
– Hala potansiyel diyorlar
Ale trzeba ci ludzi by go dobrze obudzić
– Ama onu uyandırmak için insanlara ihtiyacın var.
Powinnam być jak wszyscy ci
– Herkes gibi olmalıyım.
Co mi nieba uchylą by dobrze mi było
– Gökyüzünün bana ne açacağını, böylece iyi olduğumu
Powinnam znać na pamięć was
– Seni kalpten tanımalıydım.
Ale może ja nie chce
– Ama belki de istemiyorum
I jak grzyby po deszczu wyrastają kompleksy
– Ve mantarlar yağmurdan sonra kompleksler nasıl büyür
I choć wcale mi nie wstyd zatopione mam rzęsy
– Ve hiç utanmadığım halde kirpiklerim uyuştu.
Biorę kolejne kęsy, ale smak raczej mętny
– Daha fazla ısırık alıyorum, ama tadı oldukça çamurlu
I znowu dzień, ten głupi pośpiech
– Ve yine gün, bu aptal acele
Zagłusza znów dźwięk, swoich potrzeb
– Sesi tekrar susturur,
I w słońca rozkwicie, uparcie i skrycie
– Ve güneş, inatla ve gizlice çiçek açar
Spróbuje wziąć oddech, biorę oddech
– Nefes almaya çalışırsa, nefes alırım
Powinnam być jak wszyscy ci
– Herkes gibi olmalıyım.
Co tak radzą dumnie, gdy im mówię co u mnie
– Onlara nasıl olduğumu söylediğimde çok gurur duyuyorlar
Wciąż mówią, że potencjał jest
– Hala potansiyel diyorlar
Ale trzeba ci ludzi by go dobrze obudzić
– Ama onu uyandırmak için insanlara ihtiyacın var.
Powinnam być jak wszyscy ci
– Herkes gibi olmalıyım.
Co mi nieba uchylą byle dobrze mi było
– İyi olduğum sürece gökyüzünü açacağım.
Powinnam znać na pamięć was
– Seni kalpten tanımalıydım.
I jak grzyby po deszczu wyrastają kompleksy
– Ve mantarlar yağmurdan sonra kompleksler nasıl büyür
I choć wcale mi nie wstyd zatopione mam rzęsy
– Ve hiç utanmadığım halde kirpiklerim uyuştu.
Biorę kolejne kęsy, ale smak raczej mętny
– Daha fazla ısırık alıyorum, ama tadı oldukça çamurlu
I zawiłe zakręty, te zawiłe zakręty
– Ve kafa karıştırıcı dönüşler, bu kafa karıştırıcı dönüşler
I jak grzyby po deszczu wyrastają kompleksy
– Ve mantarlar yağmurdan sonra kompleksler nasıl büyür
I choć wcale mi nie wstyd zatopione mam rzęsy
– Ve hiç utanmadığım halde kirpiklerim uyuştu.
Biorę kolejne kęsy, ale smak raczej mętny
– Daha fazla ısırık alıyorum, ama tadı oldukça çamurlu
I zawiłe zakręty, te zawiłe zakręty
– Ve kafa karıştırıcı dönüşler, bu kafa karıştırıcı dönüşler

Natalia Szroeder – Powinnam? Lehçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.