Compa Lenin
– Compa Lenin
Échele mi compa Edwin, y puro Grupo Firme, viejo
– Ona benim compa Edwin atmak, ve saf firma Grubu, yaşlı adam
Y échele de acero usted también, viejo
– Ve onu da çelikten at, ihtiyar.
Pero échele (tequila a los vasos, viejo)
– Ama atmak (gözlüklere tekila, yaşlı adam)
Salucita compadre (salucita, compadre, se lo tomó)
– Salucita compadre (salucita, compadre, o aldı)
Yo con limoncito y sal
– Limon ve tuz ile beni
Digamos
– Demek
“Que te creo
– “İnanıyorum sana
Que te arrepientes”
– Pişman olduğunu”
Pero es diferente
– Ama farklı
A que te perdone
– Seni affetmek için
Seré buena gente, pero no tu pendejo
– İyi insanlar olacağım, ama senin pisliğin değil.
Yo no me dejo
– Ben izin vermiyorum kendime
Y yo sé que te van a dar ganas de
– Ve biliyorum ki seni istemeni sağlayacaklar
Besar mi boca una vez más
– Bir kez daha ağzımı öp
Pero por tu culpa, ¿sabes cuando va a pasar?
– Ama senin yüzünden, ne zaman olacağını biliyor musun?
En tu perra vida
– Orospu hayatında
Vuelves a dormir conmigo
– Benimle yatmaya geri dön
Yo en cualquier esquina me hallo una de tu tipo
– Her köşede senin türünden birini bulurum.
Tú que encuentres otro igual
– Bunun gibi başka bir tane bul
Eso si va a estar canijo
– Çok saçma olacak.
En tu perra vida
– Orospu hayatında
Me dirijas la palabra
– Konuş benimle
Me caen en la punta las personas que son falsas
– Sahte olan insanların ucuna düşüyorum
No te pongas a llorar
– Başlama sakın ağlama
Déjate de payasadas
– Dalga geçmeyi bırak
Tú ya me perdiste, lo mejor es que te vayas
– Beni çoktan kaybettin, gitsen iyi olur.
Ja, jay
– Ha, jay.
Así suena, mi compa Lenin Ramírez
– Kulağa böyle geliyor, arkadaşım Lenin Ramirez
Y puro Grupo Firme, viejo
– Ve saf firma Grubu, eski
Ay, chiquitita, ya no la quiero
– Küçük kız, artık Onu istemiyorum.
Salud (salud, viejón)
– Sağlık (sağlık, yaşlı adam)
Dijo el enfermo (fondo)
– Hasta (arka plan) dedi)
En tu perra vida
– Orospu hayatında
Vuelves a dormir conmigo
– Benimle yatmaya geri dön
Yo en cualquier esquina me hallo una de tu tipo
– Her köşede senin türünden birini bulurum.
Tú que encuentres otro igual
– Bunun gibi başka bir tane bul
Eso si va a estar canijo
– Çok saçma olacak.
En tu perra vida
– Orospu hayatında
Me dirijas la palabra
– Konuş benimle
Me caen en la punta las personas que son falsas
– Sahte olan insanların ucuna düşüyorum
No te pongas a llorar
– Başlama sakın ağlama
Déjate de payasadas
– Dalga geçmeyi bırak
Tú ya me perdiste, lo mejor es que te vayas
– Beni çoktan kaybettin, gitsen iyi olur.
¿Y la suya, viejo?, pues tómese esta
– Ve senin, dostum? o zaman bunu al
Ahí le va, compa Israel, compa Ángel
– İşte böyle, İsrailli dostum, melek dostum
Puro Music VIP y DEL Records
– Saf müzik VIP ve kayıtlar
¡Arriba México!
– Meksika Kadar!
Grupo Firme & Lenin Ramírez – En Tu Perra Vida İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.