La Rosalía
– Rosalia
Ah, Rosa-lí-a
– Ah, Rosa-lí-a
¡Vamo’, ‘ámono allá!
– Gidelim, orada aşk bitti!
Que ya lleva mi niño preso má’ de cuatrociento’ día’ (Dale, Rosalía; dale)
– Çocuğum zaten dört yüz günden fazla bir süredir hapsedildi (Dale, Rosalía; dale)
Le tenía abraza’o en la cama cuando llegó la policía (Uh, dale)
– Polis geldiğinde onu yatakta kucakladım (uh, dale)
Ni un beso pude darle de despedía’ (¡Plú!)
– Ona elveda öpücüğü veremedim ‘ (PLU!)
Y eso me arde (¡Olé, olé, olé!)
– Ve bu beni yakıyor (Olé, olé, olé!)
Juro que, juro que, juro que, juro que
– Yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim
El tiempo que tú estés dentro yo te esperaré
– İçeri girdiğin zaman seni bekleyeceğim.
El tiempo que tú estés dentro yo te esperaré
– İçeri girdiğin zaman seni bekleyeceğim.
Juro que, juro que, juro que, juro que (¡Dale, eh!)
– Yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim.)
El tiempo que tú estés dentro yo te esperaré (Ooh; eah, ah)
– İçinde olduğun zaman seni bekleyeceğim (Ooh; eah, ah)
El tiempo que tú estés dentro yo te esperaré
– İçeri girdiğin zaman seni bekleyeceğim.
Dale, échale papa; tú me entiendes, Joselito
– Ona ver Baba; Beni anlıyorsun, Joselito
Joselito; eh, eh, dale, eh, monta, monta, monta
– Joselito; hey, hey, dale, hey, sür, sür, sür
(¿Cómo dice? Vamo’)
– (Afedersiniz? Git’)
Y en una carta le digo (Olé)
– Ve bir mektupta diyorum ki (Olé)
El primer día de permiso lo va’ a pasar conmigo (Dale, olé)
– İznin ilk günü benimle geçirilecek (Dale, olé)
Bolso Gucci, diamante’ y marfil
– Gucci Çanta, elmas ve fildişi
Bolso Gucci, diamante’ y marfil
– Gucci Çanta, elmas ve fildişi
Que yo lo empeño todo, que todito lo empeño (Que, que)
– Her şeyi çabaladığımı, her şeyi çabaladığımı (bu, bu)
Pa’ poderte sacar de ahí
– Seni oradan çıkarmak için
Que yo lo empeño todo, que todito lo empeño
– Her şeyi istediğimi, her şeyi istediğimi
Pa’ poderte sacar de ahí (Pam, pam)
– Seni oradan çıkarmak için (Pam, pam)
Que si no sales tú, entro yo
– Eğer dışarı çıkmazsan, içeri gireceğim.
Que si no sales tú, entro yo (¡Dile!)
– Eğer dışarı çıkmazsan, içeri gireceğim (söyle ona!)
Atraco un banco esta noche y que me lleven pa’ prisión
– Bu gece bir banka soyuyorum ve hapse atılıyorum.
Que me lleven pa’ prisión (Dale, dale, dale, ¡allá!)
– Beni hapishaneye götürmelerine izin ver (git, git, git, orada!)
Ay, que me lleven pa’ prisión (Olé)
– Oh, beni hapishaneye götürmelerine izin ver (Olé)
Juro que, juro que, juro que, juro que (Aah)
– Yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim (Aah)
El tiempo que tú estés dentro yo te esperaré
– İçeri girdiğin zaman seni bekleyeceğim.
El tiempo que tú estés dentro yo te esperaré (Aah)
– İçinde olduğun zaman seni bekleyeceğim (Aah)
Juro que, juro que, juro que, juro que (Ay, ay, ay, ay)
– Yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim (Ay, ay, ay, ay)
El tiempo que tú estés dentro yo te esperaré (Aah)
– İçinde olduğun zaman seni bekleyeceğim (Aah)
El tiempo que tú estés dentro yo te esperaré (Ay, ay, ay; olé, olé)
– Ben içeride, o zaman senin için (Eyvah, Eyvah, Eyvah bekler; olé, olé)
Juro que, juro que, juro que, juro que (Epa, ¡olé!)
– Yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim.)
El tiempo que tú estés dentro yo te esperaré (Aah, aah)
– İçinde olduğun zaman seni bekleyeceğim (Aah, aah)
El tiempo que tú estés dentro yo te esperaré (Ay, ay, ay, ay)
– İçinde olduğun zaman seni bekleyeceğim (Ay, ay, ay, ay)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.