KAROL G – 200 COPAS İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Mmm-mmm
– Mmm-mmm
Ay, eh
– Ah, ah
Mmm-mmm
– Mmm-mmm
Buenas noches a todos, eh
– Herkese iyi geceler.
Decidí hoy subir a
– Bugün Yukarı çıkmaya karar verdim
A cantar a estos lugares donde normalmente la gente como que no lo escuchan a uno, pero
– Normalde senin gibi insanların dinlemediği bu yerlere şarkı söylemek için, ama
Hay una amiga muy especial que está escuchando esta canción
– Bu şarkıyı dinleyen çok özel bir arkadaş var
Amiga, marica, ya
– Arkadaş, ibne, zaten

Mmm-mmm, bueno
– Mmm-mmm, güzel.
Aquí voy, dale
– Geliyorum dale.

La veo sufriendo sola aunque lo niegue
– Bunu inkar etse bile yalnız acı çektiğini görüyorum
Se muere los labios pa’ poder ser fuerte
– Güçlü olmak için dudaklarını ölür
¿Cuántas horas de llorar son suficientes
– Kaç saat ağlamak yeterli
Pa’ entender que no es amor? Así que suerte
– Bunun aşk olmadığını anlamak için mi? Çok şanslı
Ella trata de aguantar y no se enoja
– O tutmaya çalışır ve kızgın almaz
Te da más amor porque no quiere perderte
– Sana daha fazla sevgi veriyor çünkü seni kaybetmek istemiyor
Pero, qué va, ya por ti no lloro más
– Ama hayır, artık senin için ağlamıyorum
Hoy yo vo’a pedirle que te deje porque tú no vales na’
– Bugün gitmeni isteyeceğim çünkü buna değmezsin.

Amiga, deja solo a ese payaso
– Dostum, o palyaçoyu rahat bırak.
Si le pagan por hacerte sufrir, ya sería millonario
– Sana acı çektirmek için para alırsa, şimdiye kadar milyoner olmuştur.
Desde ahora se convierte en adversario
– Şu andan itibaren bir düşman olur
Y hoy salimos a beber, sí, es necesario
– Ve bugün içmek için dışarı çıkıyoruz, Evet, gerekli
Y nos tomamo’ las 200 copas que haya en la barra
– Ve barda bulunan 200 içkiyi içiyoruz
Y nos subimo’ a cantar la tusa hasta que todo se vaya
– Ve her şey bitene kadar bu şarkıyı söylemeye gidiyoruz
Esta noche vo’a cumplir con mi misión
– Bu gece görevimi yerine getireceğim.
Es que tú repitas: “El pedazo ‘e mierda es él y no soy yo”
– Tekrar ediyor musun: “parça’ e bok o ve ben değilim”

Uy
– Uy
Sírveme otro
– Bana başka bir tane ver.

Otra vez te falla y dice que lo siente
– Yine seni hayal kırıklığına uğratıyor ve üzgün olduğunu söylüyor
Ya tiene el truquito ese pa’ convencerte
– Seni ikna edecek bir numarası var.
La rutina es que con otra se divierte
– Rutin başka biriyle eğleniyor olmasıdır
Llega a casa y quiere hacerse el inocente
– Eve geliyor ve masum oynamak istiyor
Tiene cara pa’ comprarte con detalles
– Detayları ile satın almak için bir yüzü var
Y una labia, jum, digna de recuperarte
– Ve bir labia, jum, iyileşmeye değer
Pero, qué va, tú por él no lloras más
– Ama hayır, artık onun için ağlamıyorsun.
Dile a ese pendejo que se vaya porque ya no vale nada
– O pisliğe gitmesini söyle çünkü artık hiçbir şeye değmez.

Amiga, deja solo a ese payaso
– Dostum, o palyaçoyu rahat bırak.
Si le pagan por hacerte sufrir, ya sería millonario
– Sana acı çektirmek için para alırsa, şimdiye kadar milyoner olmuştur.
Desde ahora se convierte en adversario
– Şu andan itibaren bir düşman olur
Y hoy salimos a beber, sí, es necesario
– Ve bugün içmek için dışarı çıkıyoruz, Evet, gerekli
Y nos tomamo’ las 200 copas que haya en la barra
– Ve barda bulunan 200 içkiyi içiyoruz
Y nos subimo’ a cantar la tusa hasta que todo se vaya
– Ve her şey bitene kadar bu şarkıyı söylemeye gidiyoruz
Esta noche vo’a cumplir con mi misión
– Bu gece görevimi yerine getireceğim.
Es que tú repitas: “El pedazo ‘e mierda es él y no soy yo”
– Tekrar ediyor musun: “parça’ e bok o ve ben değilim”

Donde no te buscan no haces falta
– Seni aramadıkları yerde, buna ihtiyacın yok
Pero, esto va para todas
– Ama bu hepsi için geçerli
Demuéstrale que se va a tener que poner más hijo de puta si te quiere volver a ver llorar
– Eğer seni tekrar ağlarken görmek istiyorsa ona daha çok orospu çocuğu olacağını göster.
Así que arriba esas copas, ¡salud!
– O yüzden Kaldır şu gözlükleri şerefe!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın