¿Ya? ¿Le doy?
– Şimdiden mi? Vurayım mı?
Ah, no, El Jefe trajo la sopita pa’ ligar lo’ sazone’
– Hayır, patron onu almak için çorba getirdi.
Chua, acuéstate, ¿y e’ que no te duele tu mamá?
– Chua, uzan ve annen acımıyor mu?
Blueberry (Yao), dile Saso
– Yaban mersini (Yao), ona Saso söyle
Chua, cégate
– Chua, bekle.
Eh, tengo lo’ tiguere’ vuelto’ loco’, moviendo el caco como un abanico
– Hey, tiguere çıldırdı, caco’yu bir fan gibi hareket ettirdim.
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate, eah, ¡wuh!)
– Chua! Uzan, eah, wuh!)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate, eah, acuéstate)
– Chua! (Uzan, eah, uzan)
Dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta’
– Açın, açın, açın, açın’
Dale vuelta’, dale vuelta’, dalе vuelta (Acuéstate)
– Çevir, çevir, Çevir (Uzan)
Dale vuеlta’, dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta’
– Açın, açın, açın, açın’
Dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta (Acuéstate)
– Çevir, çevir, Çevir (Uzan)
Y digo, ¡chua! (Acuéstate)
– Ve diyorum ki, chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate; ¡yao!)
– Chua! (Uzan; yao!)
Todito’ lo’ domingo’ son de vacaneo
– Tüm’ pazar ‘ vacaneo vardır
Suponte que me vuelva loco y regale to’ lo’ millones en el barrio
– Diyelim ki deliriyorum ve mahalledeki ‘ lo ‘ milyonlarına veriyorum
Con lo que tengo en prenda, vuelvo multimillonario
– Ben rehin ne var, ben bir milyarder olmak
El sicario, el legendario, el parte culo’ y ovario’
– Hitman, efsanevi, eşek kısmı ‘ve yumurtalık’
Mis hijo’ van a ser uno’ par de nalga’ hereditario’, nigga
– Oğlum ‘bir’ makat çifti ‘kalıtsal’ olacak, zenci
Nigga, Alfa is back, son Louis Vui los bag’
– Zenci, Alfa geri döndü, oğlu Louis vui çanta’
Lo’ cuarto’ y lo’ culo’ me llegan por Vimenca
– ‘Dördüncü’ ve ‘eşek’ vimenca tarafından bana gel
El sonido de la Glock, si la sobo, suena “crack”
– Glock’un sesi, eğer sobo ise, “çatlak” gibi geliyor”
Ustede’ ‘tán en alta grama ligado con crack
– Çatlak çok yüksek çim uğrarsınız
Yo ‘toy bregando con Guacanagarix
– Guacanagarix ile Yo ‘ oyuncak güreş
Y lo’ que me tiran, to’ se dan por la nari’
– Ve ne beni atmak onlar için ‘nari’tarafından verilmiştir
“El Alfa e’ un bobo, una tetera”
– “Alfa e’ bir aptal, bir çaydanlık”
Yo me pegué en el mundo entero sin disquera
– Bir plak şirketi olmadan tüm dünyada sıkışıp kaldım
Dale vuelta a la cabeza, y a lo’ brazo’, pa’ lo’ lao’
– Başını Çevir ve ‘kol’, pa ‘ lo ‘lao’
A tu mujer, la empastillé y le dejé el culo pela’o
– Karın, onu doldurdum ve kıçını pela’o bıraktım
‘Tá de má’ decirte que aquí to’ ‘tamo burlao’
– ‘Tá de ma’burada “tamo burlao” için söyle
‘Tamo sonando en to’ lo’ lao’ y tenemo’ culo’ en to’ lo’ lao’
– ‘Tamo sonando en için’ lo ‘ lao ‘y tenemo’ culo ‘en için’ lo ‘lao’
Paro empastilla’o, arrebata’o, también enmolinea’o
– Paro empastilla’o, snatch’o, también enmolina’o
Y paso chuky en una goma por Lo’ Mina, calibra’o
– Ve bir lastik üzerinde chuky adım yani ‘ benim, calibrate’o
Con la tabla en lo’ bolsillo’ y lo de la prensa clava’o
– ‘Cebinde’ tablo ve basın key’o ile
Y a tu perra, se lo meto como si fuera Kung Lao
– Ve senin kaltağın, sanki Kung Lao’ymuş gibi koydum.
Paro empastilla’o, arrebata’o, también enmolinea’o
– Paro empastilla’o, snatch’o, también enmolina’o
Y paso chuky en una goma por Lo’ Mina, calibra’o
– Ve bir lastik üzerinde chuky adım yani ‘ benim, calibrate’o
Con la tabla en lo’ bolsillo’ y lo de la prensa clava’o
– ‘Cebinde’ tablo ve basın key’o ile
Y a tu perra, se lo meto como si fuera Kung Lao (¡Wuh!)
– Ve köpeğinize, kung Lao gibi koydum (Wuh!)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate, eah, acuéstate)
– Chua! (Uzan, eah, uzan)
Dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta’
– Açın, açın, açın, açın’
Dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuel (Acuéstate)
– Çevir, çevir, Çevir (Uzan)
Dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta’
– Açın, açın, açın, açın’
Dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuel (Acuéstate)
– Çevir, çevir, Çevir (Uzan)
Y digo, ¡chua! (Acuéstate)
– Ve diyorum ki, chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
Todito’ lo’ domingo’ son de vacaneo (Sí)
– Tüm’ pazar ‘ vacaneo (Evet)
Pon el aire en dieciséi’, acuéstate (Uh)
– Havayı on altıya koy, uzan (Uh)
Arrópate y duérmete (Ah, ih)
– Sarıl ve uyu (Ah, ıh)
Que andamo’ rulay en la calle, en la bellaquera
– Rulay’ı sokakta, bellaquera’da yürüdüğümü
Tú ere’ que sabe si quiere’ ponerte (¡Prr!)
– Sen ‘seni giymek isteyip istemediğini kim bilir’ (Prr!)
Hace rato que cambié lo’ cheque’ (Cash)
– ‘Çeki’ değiştirdiğimden beri bir süre geçti (nakit)
To’ el mundo sabe que si e’ Jeque, e’ Jeque
– Dünya bilir ki, eğer e ‘Şeyh, e’ Şeyh
Llega’n lo’ jefe’, mequetrefe (Oh)
– Hadi ‘patron’, meek (Oh)
Tenemo’ eso, sí, tenemo’ el efe (Cash)
– Biz var’ evet, biz var ‘ efe (nakit)
Te vo’a mete’ un calmante, manin, pa’ que te acueste’
– Sana bir ağrı kesici vereceğim, manin, böylece seni yatırabilirim.
Pa’ que te ponga’ el cuello modo loco, tembeleke
– Boynunu çılgın moda sokmak için tembeleke
¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cuica, manito, cuál e’ el cuece?
– Ne e ‘ la cui? Cuica nedir, manito, cuece nedir?
Si de eso’ númerito’ no van a llega’ a lo’ cheque’
– Eğer bu ‘küçük sayı’ ‘çek’e’ ulaşmayacaksa
¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cuica?
– Ne e ‘ la cui? Ne e ‘ la cui? Ne e ‘ la cui? Cuica nedir?
Esa vuelta, se te cayó como la CPA
– O kucak, EBM gibi düşürdün.
¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cuica?
– Ne e ‘ la cui? Ne e ‘ la cui? Ne e ‘ la cui? Cuica nedir?
Iba’ pa’ Puerto Rico y la yola se quedó por la mita’
– Porto Riko’ya gidiyordum ve la yola la mita için kaldı
¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cuica?
– Ne e ‘ la cui? Ne e ‘ la cui? Ne e ‘ la cui? Cuica nedir?
Esa vuelta, se te cayó como la CPA
– O kucak, EBM gibi düşürdün.
¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cui? ¿Cuál e’ la cuica?
– Ne e ‘ la cui? Ne e ‘ la cui? Ne e ‘ la cui? Cuica nedir?
Iba’ pa’ Puerto Rico y la yola se quedó por la mita’ (¡Wuh!)
– Porto Riko’ya gidiyordum ve yola mita için kaldı (Wuh!)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate, eah, acuéstate)
– Chua! (Uzan, eah, uzan)
Dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta’
– Açın, açın, açın, açın’
Dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuel (Acuéstate)
– Çevir, çevir, Çevir (Uzan)
Dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuelta’
– Açın, açın, açın, açın’
Dale vuelta’, dale vuelta’, dale vuel (Acuéstate)
– Çevir, çevir, Çevir (Uzan)
Y digo, ¡chua! (Acuéstate)
– Ve diyorum ki, chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
¡Chua! (Acuéstate)
– Chua! (Uzanmak)
Todito’ lo’ domingo’ son de vacaneo
– Tüm’ pazar ‘ vacaneo vardır
Dando vuelta’ como un trompo, esta noche no me acuesto (Uh)
– Bir top gibi dönüyorum, bu gece uzanmıyorum (Uh)
Vo’a amanece’ en la calle, en verda’, yo ‘toy dispuesto (Rulin)
– Vo’a dawns ‘sokakta, verda’, yo ‘ oyuncak dispuesto (Rulin)
Uno Jordans Retro, una botella de Whisky (Ah)
– Bir Retro Jordans, bir şişe viski (Ah)
Una malagueta, y en la cabeza do’ piky
– Bir malagueta ve kafasında ‘ piky
Cuando lleguemo’, acuéstate; pa’ no acostarte a bala’ (Ah)
– Ben geldiğimde’, uzan;’ bir mermi ile yatmak değil ‘ (Ah)
Tú ‘tá claro que de este la’o metemo’ la para (Sí)
– Sen ‘tá claro que de este la’o metemo’ la para (Evet)
Gucci, Balenciaga, y todo por reguera
– Gucci, Balenciaga ve hepsi reguera için
Acosta’o desde mi cama, lo facturo comoquiera
– Yatağımdan uzan, ancak fatura ediyorum
Qué pámpara
– Hangi şube
Yo te encañoné y te dije que te acueste
– Sana işaret ettim ve uzanmanı söyledim.
¿Tú te acuerda’ cuanto tú me hiciste ese paquete?
– Bana o paketi ne kadar yaptığını hatırlıyor musun?
La vuelta se me dio, ya yo mangué mi fuete
– Dönüş bana verildi ve fuete’mi kelepçeledim
Y te voy a vacuna’ pa’ que te aquiete’
– Ve seni susturmak için sana aşı yapacağım.
Y digo, ¡chua!, acuéstate (Chua)
– Ve diyorum ki, chua!, uzan (Chua)
¡Chua!, acuéstate (Chua)
– Chua!, uzan (Chua)
¡Chua!, acuéstate
– Chua! uzanmak.
Y te voy a vacuna’ pa’ que te aquiete’
– Ve seni susturmak için sana aşı yapacağım.
¡Yao!
– Yao!
El Jefe Records
– Patron Kayıtları
Tivi Gunz
– Tivi Günz
El Meloso
– Yumuşak
El Fother
– Bu Fother
De Kiko a Kiko
– Kiko Kiko için
Haraca Crazy
– Çılgın Haraca
El Capitan Aloo, Aloo
– Kaptan Aloo, Aloo
Ju jum
– Ju jum
Ustede’ fueron declarado’ en olla en el pasado, en el presente y también en el futuro
– Geçmişte, şimdiki zamanda ve gelecekte tencerede ‘ilan edildiniz’
El Alfa, Chael Produciendo & Tivi Gunz Feat. Yomel El Meloso, Haraca Kiko, Capitan Aloo, El Fother & Kiko El Crazy – Acuetate İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.