Booba – Plaza Athénée Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Noxious
– Zararlı

J’rêve d’un perso filtré mille fois
– Binlerce kez filtrelenmiş bir insanı hayal ediyorum
Dans le désert d’Essaouira
– Essaouira çölünde
Baveux m’a dit “ferme-la et ça ira”
– Drooling bana “kapa çeneni ve her şey yoluna girecek” dedi”
J’ai la mélo’ facile comme Zaïrois
– Zaïrois gibi kolay melo’m var
T’es TF1, j’suis Al Jazeera
– Sen TF1’SİN, Ben El Cezire’yim
J’voulais faire un enfant à Elvira
– Elvira’da bir çocuk yapmak istedim
Cette pute prend trop de coke, on n’y arrive pas
– Bu fahişe çok fazla kola alır, bunu yapamayız
En GT2 à fond, sous sativa
– Tam GT2, sativa altında
Je représente, me représente comme Kabila
– Kendimi Kabila olarak temsil ediyorum, temsil ediyorum

Ils m’ont dit qu’avec le temps, haine et douleur allaient s’atténuer, han
– Bana zamanla nefretin ve acının azalacağını söylediler, han.
Les yeux fermés, c’еst le même noir au mitard qu’au Plaza Athénée, han, han
– Gözler kapalı, Mitard’da Plaza Athénée, han, han’da olduğu gibi aynı siyah
S’il y a un hommе bien sur cette Terre, j’espère que tu l’rencontreras
– Eğer bu dünyada iyi bir adam varsa, umarım onunla tanışırsın
Si tu es dans son cœur même s’il est dur, il te le montrera
– Eğer onun kalbinde iseniz, o zaman zor olsa bile, size gösterecektir

Tequila sec comme El Chapo
– El Chapo gibi kuru tekila
Pour elle, une grande margherita
– Onun için harika bir margherita
J’envoie des piques de AstraZeneca
– Astrazeneca’dan maça gönderiyorum.
Ils ont tout essayé, ça marche pas
– Her şeyi denediler, işe yaramıyor
Y a qu’en fauteuil roulant qu’on marche droit
– Sadece tekerlekli sandalyede düz yürüyoruz
Tu crois que rien ne va, rasure-toi
– Hiçbir şeyin doğru olmadığını düşünüyorsun, kendini tıraş et
Y a pas que toi
– Sadece sen değil
Qui vit au-dessus des lois n’a pas de roi
– Yasanın üstünde yaşayan bir kral yoktur
Violent que si j’n’ai pas le choix
– Şiddet sadece başka seçeneğim yoksa
Confonds pas Gomorra, La Jonquera
– Gomorra değil, La Jonquera karıştırır

Ils m’ont dit qu’avec le temps, haine et douleur allaient s’atténuer, han
– Bana zamanla nefretin ve acının azalacağını söylediler, han.
Les yeux fermés, c’est le même noir au mitard qu’au Plaza Athénée, han, han
– Gözler kapalı, Mitard’da Plaza Athénée, han, han’da olduğu gibi aynı siyah
S’il y a un homme bien sur cette Terre, j’espère que tu l’rencontreras
– Eğer bu dünyada iyi bir adam varsa, umarım onunla tanışırsın
Si tu es dans son cœur même s’il est dur, il te le montrera
– Eğer onun kalbinde iseniz, o zaman zor olsa bile, size gösterecektir

Ils m’ont dit qu’avec le temps que les douleurs allaient s’atténuer
– Bana zamanla acının azalacağını söylediler.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın