PSICOLOGI – SPENSIERATEZZA İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Quando ti perdo capisco quanto vali
– Seni kaybettiğimde ne kadar değerli olduğunu anlıyorum.
Ed è come aspettare un treno steso sui binari
– Ve rayların üzerinde yatan bir treni beklemek gibi
Non siamo mai stati chiari, come le birre che bevo
– İçtiğim biralar gibi asla net olmadık
Come il cielo da quando siamo lontani
– Uzak olduğumuzdan beri gökyüzü gibi

Insegui la libertà coi sogni più grandi della tua età
– Yaşınızdan daha büyük hayallerle özgürlüğü takip edin
Con i tuoi capelli corti, come i giorni che viviamo
– Kısa saçlarınla, yaşadığımız günler gibi
L’ansia ritorna sempre dove si è trovata bene
– Anksiyete her zaman iyi hissettirdiği yere geri döner
E quando se ne va noi l’aspettiamo
– Ve o gittiğinde onu bekliyoruz

Quanta strada farò, quanti posti vedrai
– Ne kadar ileri gideceğim, kaç yer göreceksin
Quando ti penserò, chissà con chi sarai
– Seni düşündüğümde, kim bilir kiminle olacaksın
Forse da sola a letto, con un buco nel petto
– Belki yatakta yalnız, göğsünde bir delik ile
Oppure insieme ad un altro a parlare dei suoi guai
– Ya da sorunları hakkında konuşmak için başka biriyle birlikte

Io berrò fino a vomitare un’altra volta ancora
– Tekrar kusana kadar içeceğim.
Ed avrò i brividi quando ascolterò questa strofa
– Ve bu ayeti duyduğumda ürpereceğim
Ed avrò i brividi se parlerai di questa storia
– Ve eğer bu hikaye hakkında konuşursan ürperirim
Hai conservato sul diario una pagina vuota
– Günlüğünde boş bir sayfa tuttun.

Stasera c’è una festa, in un posto di merda
– Bu gece boktan bir yerde bir parti var.
Ti ho vista tra la gente, mi sembravi diversa
– Seni insanlar arasında gördüm, bana farklı görünüyordun
Vorrei ritornare in terza e parlare dei problemi con spensieratezza
– Üçüncüye geri dönmek ve dikkatsizlikle ilgili sorunlar hakkında konuşmak istiyorum
Con spensieratezza, con spensieratezza
– Dikkatsizlikle, dikkatsizlikle
Mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
– Uykumu kaçırmamı ve kafamı kaybetmemi sağladın.
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
– İkimiz hakkında daha açık yüreklilikle konuşmak istiyorum

So che mi detesti, io che scrivo testi, oh, no
– Benden nefret ettiğini biliyorum, şarkı sözleri yazıyorum, oh, hayır
Non mi troverai, non ti troverò, oh-oh-oh-oh, eh-eh
– Sen beni bulamayacaksın, ben seni bulamayacağım, oh-oh-oh-oh, eh-eh

Marciapiedi che si sporcano
– Kirlenen kaldırımlar
Panchine che stanno già là da un pezzo
– Bir süredir orada olan banklar
Vestiti non si cambiano
– Giysi değişmez
Il tempo sembra che resti sempre fermo
– Zaman her zaman yerinde duruyor gibi görünüyor

Cuori prendono l’autobus
– Kalpler otobüse biniyor
Ma da fuori le persone sembran uguali lì dentro
– Ama dışarıdan insanlar orada aynı görünüyor
E il cielo non sembra così blu
– Ve gökyüzü o kadar mavi görünmüyor
Dalle strisce pedonali di un parcheggio
– Bir otoparkın yaya şeritlerinden

Stiamo fuori, ma fuori di testa
– Dışarı çıktık, ama aklımızdan çıktık
Se mi arrabbio urli, “Cosa fai?”
– Eğer sinirlenirsem, ” ne yapıyorsun?”
E domani so che è la tua festa
– Ve yarın senin partin olduğunu biliyorum
E starò bene se non mi inviterai
– Ve eğer beni davet etmezsen iyi olacağım

Stasera c’è una festa, in un posto di merda
– Bu gece boktan bir yerde bir parti var.
Ti ho vista tra la gente, mi sembravi diversa
– Seni insanlar arasında gördüm, bana farklı görünüyordun
Vorrei ritornare in terza e parlare dei problemi con spensieratezza
– Üçüncüye geri dönmek ve dikkatsizlikle ilgili sorunlar hakkında konuşmak istiyorum
Con spensieratezza, con spensieratezza
– Dikkatsizlikle, dikkatsizlikle
Mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
– Uykumu kaçırmamı ve kafamı kaybetmemi sağladın.
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
– İkimiz hakkında daha açık yüreklilikle konuşmak istiyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın