Guy Sebastian Feat. Lupe Fiasco – Battle Scars İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

The wound heals but it never does
– Yara iyileşir ama asla iyileşmez
That’s cause you’re at war with love
– Aşk ile savaş halinde olduğun için
You at war with love, yeah
– Aşkla savaşıyorsun, Evet

These battle scars, don’t look like they’re fading
– Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don’t look like they’re ever going away
– Hiç gitmeyecek gibi görünme.
They ain’t never gonna change
– Asla değişmeyecekler
These battle
– Bu savaş

Never let a wound ruin me
– Bir yaranın beni mahvetmesine asla izin verme
But I feel like ruin’s wooing me
– Ama harabe bana Kur yapıyor gibi hissediyorum
Arrow holes that never close from Cupid on a shooting spree
– Bir çekim çılgınlığı üzerinde Cupid kapatmak asla ok delikleri
Feeling stupid cause I know it ain’t no you and me
– Aptal hissediyorum çünkü sen ve ben olmadığını biliyorum

But when you’re trying to beat the odds up
– Ama şansları yenmeye çalışırken
Been trying to keep your nods up and you know that you should know
– Başını sallamaya çalışıyordum ve bilmen gerektiğini biliyorsun
And let her go but the fear of the unknown
– Ve gitmesine izin ver ama bilinmeyenin korkusu
Holding on another lover’s phone sends you back into the zone
– Başka bir sevgilinin telefonunu tutmak seni bölgeye geri gönderir
With no Tom Hanks to bring you home
– Seni eve getirecek Tom Hanks olmadan
A lover not a fighter on the frontline with a poem
– Bir şiir ile cephede bir savaşçı değil bir sevgili
Trying to write yourself a rifle
– Kendine bir tüfek yazmaya çalışıyorum
Maybe sharpen up a song
– Belki bir şarkı keskinleştirmek
To fight the tanks and drones of you being alone
– Yalnız olmanın tankları ve dronları ile savaşmak için

I wish I never looked, I wish I never touched
– Keşke hiç bakmasaydım, keşke hiç dokunmasaydım
I wish that I could stop loving you so much
– Keşke seni bu kadar çok sevmeyi bırakabilseydim.
‘Cause I’m the only one that’s trying to keep us together
– Bizi tutmak için birlikte çalışan bir tek ben varım çünkü
When all of the signs say that I should forget her
– Tüm işaretler onu unutmam gerektiğini söylediğinde

I wish you weren’t the best, the best I ever had
– Keşke sahip olduğum en iyi, en iyi olmasaydın.
I wish that the good outweighed the bad
– İyinin kötüden daha ağır basmasını diliyorum
‘Cause it’ll never be over (It never be over)
– Çünkü asla bitmeyecek (asla bitmeyecek)
Until you tell me it’s over (Until you tell me it’s over)
– Bana bittiğini söyleyene kadar (bana bittiğini söyleyene kadar)

These battle scars, don’t look like they’re fading
– Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don’t look like they’re ever going away
– Hiç gitmeyecek gibi görünme.
They ain’t never gonna change
– Asla değişmeyecekler
These battle scars, don’t look like they’re fading
– Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don’t look like they’re ever going away
– Hiç gitmeyecek gibi görünme.
They ain’t never gonna change
– Asla değişmeyecekler
These battle
– Bu savaş

(Then just leave then)
– (O zaman sadece git)
You shouldn’t have but you said it
– Yapmamalıydın ama sen söyledin.
(And I hope you never come back)
– (Ve umarım asla geri dönmezsin)
It shouldn’t have happened but you let it
– Olmamalıydı ama sen buna izin verdin.
Now you’re down on the ground screaming medic
– Ve şimdi yere düştün, doktor çığlık atıyorsun

The only thing that comes is the post-traumatic stresses
– Gelen tek şey travma sonrası streslerdir
Shields, body armors and vests
– Kalkanlar, vücut zırhları ve yelekler
Don’t properly work, that’s why you’re in a locker full of hurt
– Düzgün çalışma, bu yüzden acı dolu bir dolabın içindesin
The enemy within and all the fires from your friends
– İçindeki düşman ve arkadaşlarından gelen tüm yangınlar
The best medicine is to probably just let her win
– En iyi ilaç muhtemelen kazanmasına izin vermektir

I wish I couldn’t feel, I wish I couldn’t love
– Keşke hissetmeseydim, keşke sevmeseydim
I wish that I could stop ’cause it hurts so much
– Keşke durabilseydim çünkü çok acıtıyor
And I’m the only one that’s trying to keep us together
– Ve bizi bir arada tutmaya çalışan tek kişi benim.
When all of the signs say that I should forget her
– Tüm işaretler onu unutmam gerektiğini söylediğinde

I wish you weren’t the best, the best I ever had
– Keşke sahip olduğum en iyi, en iyi olmasaydın.
I wish that the good outweighed the bad
– İyinin kötüden daha ağır basmasını diliyorum
‘Cause it’ll never be over (Could never be over)
– Çünkü asla bitmeyecek (asla bitmeyecek)
Until you tell me it’s over (Until you tell me it’s over)
– Bana bittiğini söyleyene kadar (bana bittiğini söyleyene kadar)

These battle scars, don’t look like they’re fading
– Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don’t look like they’re ever going away
– Hiç gitmeyecek gibi görünme.
They ain’t never gonna change
– Asla değişmeyecekler
These battle scars, don’t look like they’re fading
– Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don’t look like they’re fading
– Soluyor gibi görünmüyorlar.
Don’t look like they’re ever going away
– Hiç gitmeyecek gibi görünme.
They ain’t ever going to change
– Hiç bir değişiklik yapmayacaklar
These battle
– Bu savaş

(‘Cause you’ve set me on fire)
– (Çünkü beni ateşe verdin)
(I’ve never felt so alive, yeah)
– (Hiç bu kadar canlı hissetmemiştim, Evet)
No, hoping wounds heal, but it never does
– Hayır, yaraların iyileşmesini umuyorum, ama asla iyileşmez
That’s because you’re at war with love
– Çünkü sen aşkla savaştasın.
(And I’m at the point of breaking)
– (Ve ben kırılma noktasındayım)
(And it’s impossible to shake it)
– (Ve onu sallamak imkansız)

See, you hoped the wound heals, but it never does
– Yaranın iyileşeceğini umuyordun ama iyileşmiyor.
That’s cause youat war with love
– Çünkü aşkla savaşıyorsun.
Hope it heals, but it never does
– İyileşir umarım, ama bu hiç işe yaramaz
That’s cause you at war with love!
– Çünkü aşkla savaşıyorsun!

These battle scars, don’t look like they’re fading
– Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don’t look like they’re ever going away
– Hiç gitmeyecek gibi görünme.
I ain’t ever gonna change
– Asla değişmeyeceğim
These battle scars, don’t look like they’re fading
– Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don’t look like they’re ever going away
– Hiç gitmeyecek gibi görünme.

They ain’t never gonna change
– Asla değişmeyecekler
These battle scars, don’t look like they’re fading
– Bu savaş izleri, soluyor gibi görünmüyor
Don’t look like they’re ever going away
– Hiç gitmeyecek gibi görünme.
I ain’t ever gonna change
– Asla değişmeyeceğim
These battle
– Bu savaş




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın