13 Organisé Feat. Kofs, Moh, 100 Blaze, Jul, Naps, Dadinho, A-Deal & Zak & Diego – 13 balles Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

J’ai passé la bague à Tchikita, deux mois après, j’l’ai déjà quittée
– Yüzüğü Tchikita’ya verdim, iki ay sonra çoktan bıraktım
Alors petit bâtard, tu croyais qu’j’allais t’faire le même couplet (eh)
– O kadar küçük piç ki, sana aynı ayeti yapacağımı düşündün (eh).
J’étais endetté à l’époque, aujourd’hui, je suis en TT (eh)
– O zamanlar borçtaydım, bugün TT’DEYİM (eh).
Là, j’suis embêté, la police veut ma peau, ils ont enquêté
– Orada sinirlendim, polis cildimi istiyor, araştırdılar
Poussez-vous, je vais l’éclater fort, je baise tout, je fais même pas d’effort
– Kendini zorla, sert patlayacağım, her şeyi becereceğim, çaba bile göstermiyorum
Couvre-toi, chérie, on voit tes formes, à Air-Bel, on me dit “gros, wAllah, tu es fort”
– Kendini koru tatlım, şekillerini görüyoruz, Air-Bel’de bana “şişman, wAllah, güçlüsün” diyorlar”
T’inquiète pas, j’ai des potes qui t’épatent, quitte pas, j’ai Oussagaza en double appel
– Endişelenme, seni şaşırtan arkadaşlarım var, bırakma, oussagaza çift çağrım var
Un braco, une balance, une dépo’, eh beh non, rien ne sert de faire appel
– Bir braco, bir denge, bir depo’, eh Beh hayır, hiçbir şey itiraz etmeye hizmet etmez

Le J, c’est d’Or et de Platine, on veut la DB11, Aston Martin
– J altın ve platin, DB11’İ istiyoruz, Aston Martin
Si tu parles mal, gros, ça te tartine, on veut la bombe latine et la blonde platine (DJ)
– Eğer kötü konuşursan, şişman, seni tarts, latin bomba ve platin sarışın (DJ)istiyoruz
Y a les casquettes, y a les contours, y a les vantards
– Kapaklar var, konturlar var, palavra hakları var
Y a les vautours, y a les raptors, y a les rtfou
– Akbabalar var, raptorlar var, rtfou var
Y a les quatre-temps, y a les six coups, y a les AK, y a les coupe-coupe (han)
– Dört vuruş var, altı vuruş var, AK var, cut-cut var (han)
Génération Goldorak (han), canon scié sous l’anorak (han han)
– Nesil Goldorak (han), anorak altında biçilmiş top (han han)
Marseille, c’est Pandora, genou dans le thorax, on est durs et voraces (han)
– Marsilya Pandora, göğsünde diz, biz sert ve obur (han)
Tu fais l’fou, beh ouais, on a le millimètre sous l’K-way
– Sen delisin, beh Evet, k-way’in altında milimetre var
Passé minuit, tous lewé, que des vatos locos, beh ouais
– Geceyarısını geçti, tüm lewé, o vatos locos, beh Evet

On est calibrés, tu fais le mariole, qui t’a validé, t’es qu’une tafiole
– Biz kalibre edilir, sen mariole yapmak, seni doğruladı kim, sen bir tafiole vardır
Que des Marseillais, chez moi, y a pas d’guignol, on t’a rafalé, tu fais des cabrioles (oh, brr)
– Bu Marseillais, evimde, guignol yok, rafalé var, cabrioles yapıyorsun (oh, brr)
J’suis calé dans l’secteur, j’t’éteins, si t’as parlé à l’inspecteur (oh, oh)
– Bu alanda sıkışıp kaldım, müfettişle konuşursan seni kapatırım (oh, oh).
Des bâtards qui tournent vers chez vous, on a des sous, on achète tout c’que tu loues
– Evinize dönen piçler, kuruşumuz var, kiraladığınız her şeyi satın alıyoruz
Dans la ville, y a les bonhommes et les hommes
– Şehirde erkekler ve erkekler var
Qui vont s’lever de bon matin que pour ramasser les sommes (bah ouais)
– Kim sadece toplamları toplamak için sabah erken kalkacak (bah Evet)
On t’a vu quand t’as raconté ta life
– Hayatını anlattığında seni gördük.
Quand t’as cavalé ta race pour éviter qu’on t’assomme (bah ouais)
– Nakavt edilmekten kaçınmak için yarışa bindiğinizde (bah Evet)
Vrais gars, on n’a peur de personne
– Gerçek çocuklar, kimseden korkmuyoruz
On est tous les jours au tieks, on t’a jamais vu dans la zone (zone, zone)
– Her gün tieks’teyiz, sizi bölgede hiç görmedik (bölge, bölge)
C’est des grammes que j’te fais passer pour des tonnes
– Ton için geçiş yapıyorum bu gram bu
Faudra assumer quand tu verras débarquer le tum-tum-tum
– Eğer tum-tum-tum arazi gördüğünüzde varsaymak zorunda kalacak

Mon poto, t’as changé, franchement, j’sais plus qui t’es
– Dostum, değiştin, açıkçası, kim olduğunu bilmiyorum
Moi, j’aurais gardé Karim Benz’ si j’étais Didier
– Didier olsaydım Karim Benz’i korurdum .
Y a les cross, y a les quads, y a les crimes
– Haç var, dörtlüler var, suçlar var
Y a les caisses qui crament, y a la crème, y a le chrome
– Kremalı kasalar var, krema var, krom var
Y a la cri-cri-crise, des gens qui sont devenus bi-bi-bizz’
– Ağlama-ağlama-krizi var, bi-bi-bizz haline gelen insanlar’
Plus de vie, pas de vice, tu es mon fils
– Artık hayat yok, ahlaksızlık yok, sen benim oğlumsun
Arrête de faire le grossiste, après, tu vas chercher mon 06
– Toptancı yapmayı bırak, o zaman 06’mı alacaksın
Moi, j’fais pas ça pour plaire aux ‘Ssistes, hasta la vista, ça lève jusqu’à La Viste
– Ben, bunu Ssistleri memnun etmek için yapmıyorum, hasta la vista, Viste’ye kadar yükseliyor
Dis bonjour du pied, y a le COVID (ouh)
– Ayağından Merhaba de, COVİD var (ooh)
T’y es un traître, tu montes plus dans le bolide (ouh)
– Sen bir hainsin, artık arabada değilsin (ooh)
J’suis dans ma folie, c’est pour Rachida, Fatou et Pauline (gros)
– Ben çılgınlığımdayım, Rachida, Fatou ve Pauline (gros)için
Voiture volée, cagoule, armes de Serbie, Monténégro
– Sırbistan, Karadağ’dan çalıntı araba, yün, silah
Dans ma clique, y a des mahbouls’, des blancs, des arabes et des négros
– Benim kliğimde mahbouls, beyazlar, Araplar ve zenciler var
Wesh alors, ma poule, tous familia, j’me fais la boule
– Wesh o zaman, benim tavuk, tüm aile, ben topu almak
Trop d’gens qui me grattent les boules (boules, boules, boules)
– Çok fazla insan taşaklarımı çiziyor (toplar, toplar, toplar)

13 balles dans le barillet, on va les traumatiser
– Namluda 13 mermi var, onları travmatize edeceğiz
Tu peux nous baliser mais tu peux pas nous localiser
– Bizi etiketleyebilirsiniz, ancak bizi bulamıyorsunuz
Dans 13 Organisé, c’est chaud, te d’mande pas qui c’est
– İçinde 13 organize, bu sıcak, kim değil d’mande
Au fait, on vous calcule pas, les gars, ne vous sentez pas visés
– Bu arada, sizi hesaplamıyoruz çocuklar, hedeflenmiş hissetmeyin

J’suis dans le 13 avec ma Tchikita (ok)
– Tchikita’mla 13’teyim (Tamam)
J’me prends une braise, elle tombe de mon pétard (eh)
– Bir kor alıyorum, havai fişeğimden düşüyor (eh)
J’suis un Marseillais, ouais, j’suis qu’un p’tit du tier-quar (han)
– Ben bir Marseillais’im, evet, biraz kademe-quar (han)
J’n’ai pas compté les heures, j’écrivais le soir (ouh)
– Saatleri saymadım, akşamları yazdım (ooh)
Et quand j’te parlais, tu m’as fait l’coup du tunnel (ouh, ouh)
– Ve seninle konuşurken, beni tünele çarptırdın (ooh, ooh)
Tu m’as fait l’mort, zarma même pas tu rappelles
– Beni öldürdün, zarma hatırlamıyor bile
J’vais en showcase, je sors en survêt’ Hummel
– Vitrine gidiyorum, Hummel eşofmanıyla çıkıyorum
Zarma t’es chaud, zarma toujours tu te mêles (haha, ok)
– Zarma sen ateşlisin, zarma her zaman karışıyorsun (haha, Tamam)

“Dors pas chez toi le lundi, le mardi”, voilà c’que l’avocat m’a dit
– “Pazartesi, Salı günleri evde uyuma,” dedi avukat bana
Ouais, les go sont donnés par des gadjis niquez vos mères de la part de Dadi’
– Evet, git gadjis tarafından verilir annelerini Dadi ‘ den siktir et
Pour ces putes j’ai aucune sympathie, une Kalash’, une bécane, une rafale est partie
– Bu fahişeler için sempati duymuyorum, bir Kalash’, bir bisiklet, bir patlama gitti
Avec des mètres, regarde ce qu’on a bâti, 6.35, vé ce qu’on a battu
– Sayaçlarla, ne inşa ettiğimize bak, 6.35, ve ne yendiğimize bak
J’connais bien la méthode à ces fils de tains-p’
– Bu tains-p iş parçacıklarının yöntemini iyi biliyorum
Quand tu presses détente, eux ils portent plainte
– Eğer gevşeme bastığınızda, onlar şikayet
J’ai refait la déco’, j’suis un fils de peintre, fils de pute, j’suis un fils de sainte
– J’ai yeniden la Deco’ ,j’ai BM iplik örgü de peintre, iplik örgü de diyorum ki, j’ai BM iplik örgü de sainte

Ouais, tu m’as vu par ci, tu m’as vu par là, t’inquiète, j’suis d’partout comme un DZ
– Evet, beni burada gördün, beni orada gördün, endişelenme, her yerdeyim bir DZ gibi
Tu m’as vu tranquille, tu m’as vu normal, depuis petit, j’suis fada génération DBZ
– Beni sessiz gördün, beni normal gördün, küçükten beri, ben fada nesil DBZ
Génération d’baisés, chut, vous vous taisez, on revient faire taire kheyou comme la papoté
– Nesil becerdin, shhh, sen kapa çeneni, khey’i susturmak için geri dönüyoruz chatoté gibi
Doté on a l’talent pour le mettre de côté, plutôt Scarface, eux, c’était les filles d’à côté
– Biz bir kenara koymak için yeteneği var donatılmış, oldukça Scarface, onlar yandaki kız vardı
Ok, kheyou, tu t’es cru si fort, t’es costaud, ah, coup de cruciforme
– Tamam, kheyou, çok güçlü olduğunu düşündün, güçlüsün, ah, Haç atışı
On s’en bat les c’, derrière la Ford, tu vois pas venir, tu la verras d’vant ta porte
– C ‘ ile savaşıyoruz, Ford’un arkasında, geldiğini görmüyorsun, kapından göreceksin

C’est Marseille en d’Or & de platine
– Bu Altın ve platin Marsilya
Même khapta crois pas qu’on patine
– Khapta bile Buz Pateni yaptığımızı düşünmüyor.
Ça gé-char des caisses, ça t’allume
– Bu gé-char kasaları, seni aydınlatıyor
Ça passe le salam à ta miff
– Bu miff için salam geçer

Passe la première on démarre, à 2.10 sans les phares
– İlkini geçmek, farlar olmadan 2.10’da başlar
Pas de permis, pas de carte grise, on a carte blanche depuis qu’on a la carte noire
– Lisans yok, gri kart yok, siyah kartı aldığımızdan beri carte blanche var
Sors le gari, move your body, après minuit, j’passe te voir
– Gari’den çıkın, vücudunuzu hareket ettirin, gece yarısından Sonra görüşürüz
Cha tsimpara ka doum bili ka dja via, elle dégage
– Cha tsimpara ka doum bili ka dja üzerinden, kapalı verir
Chasse de gadji dans la mini, gratte le num mais elle timinik
– Mini gadji avcılık, num çizikler ama o timinik
Katsukiri, Katsukiri, j’suis trop guirri, au revoir
– Katsukiri, katsukiri, ben de guirri, hoşçakal

13 balles dans le barillet, on va les traumatiser
– Namluda 13 mermi var, onları travmatize edeceğiz
Tu peux nous baliser mais tu peux pas nous localiser
– Bizi etiketleyebilirsiniz, ancak bizi bulamıyorsunuz
Dans le 13 Organisé, c’est chaud, te d’mande pas qui c’est
– Organize 13, bu sıcak, kim değil d’mande
Au fait, on vous calcule pas, les gars, ne vous sentez pas visés
– Bu arada, sizi hesaplamıyoruz çocuklar, hedeflenmiş hissetmeyin




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın