Yo no he perdido la esperanza, yo no tengo miedo de esperar
– Umudumu kaybetmedim, beklemekten korkmuyorum
Y aunque se apague el mundo entero, nuestro amor nunca se va a apagar (ah)
– Ve tüm dünya dışarı çıksa bile, aşkımız asla dışarı çıkmayacak (ah)
Una vez te fallé
– Seni bir kez hayal kırıklığına uğrattım.
Otra vez no lo haré
– Bunu bir daha yapmayacağım.
Y si es necesario, mi vida, do’ vece’ perdóname
– Ve gerekirse, hayatım,’ vece ‘ beni affet
Otra noche sin hablar
– Konuşmadan başka bir gece
A mí me va a matar
– O beni öldürecek.
Si no bailo contigo yo prefiero no bailar
– Eğer seninle dans etmezsem dans etmemeyi tercih ederim
Otra noche sin saber
– Bilmeden başka bir gece
Cuándo te vuelvo a ver
– Seni tekrar gördüğümde
Si no bailo contigo yo me voy a enloquecer, hey
– Eğer seninle dans etmezsem çıldırırım, hey
Ya te he perdido una vez y otra vez yo no lo vuelvo a hacer
– Seni bir kez daha kaybettim ve bir daha yapmayacağım
Porque dos veces no te voy a perder, yeh y yeh, y yeh, y yeh, y yeh (wuh, mujer)
– Çünkü iki kez seni kaybetmeyeceğim, yeh ve yeh, ve yeh, ve yeh, ve yeh (wuh, kadın)
Yeh y yeh, y yeh, y yeh, y yeh (no, no, no)
– Yeh ve yeh, ve yeh, ve yeh, ve yeh (hayır, hayır, hayır)
Yeh y yeh, y yeh, y yeh, y yeh, y yeh, eh-eh-eh
– Evet ve evet, ve evet, ve evet, ve evet, ve evet, eh-eh-eh
Yo a ti dos veces no te voy a perder
– Seni iki kez kaybetmeyeceğim.
Sigue’ viviendo
– Yaşamak
Aquí en mi mente
– İşte aklımda
Te sigo viendo
– Seni her zaman görüyorum
Entre la gente
– İnsanlar arasında
Que pase un año
– Bir yıl geçsin
Que pasen veinte
– Yirmi geçsin
A ti yo no te olvido de repente
– Seni bir anda unutmadım
Báilame como lo hicimos en la playa
– Sahilde yaptığımız gibi beni yıka
Y cántame mientras que todo el mundo calla
– Ve herkes sessizken bana şarkı söyle
Y quiéreme, yo te daré lo que mereces
– Ve beni sev, sana hak ettiğini vereceğim
Te enamoraré dos veces
– Sana iki kez aşık olacağım
Báilame como lo hicimos en la playa
– Sahilde yaptığımız gibi beni yıka
Y cántame mientras que todo el mundo calla
– Ve herkes sessizken bana şarkı söyle
Y quiéreme, que yo a ti te querré dos veces, mujer
– Ve beni sev, seni iki kez seveceğim, kadın
Otra noche sin hablar
– Konuşmadan başka bir gece
A mí me va a matar
– O beni öldürecek.
Si no bailo contigo, yo prefiero no bailar
– Eğer seninle dans etmezsem, dans etmemeyi tercih ederim
Otra noche sin saber
– Bilmeden başka bir gece
Cuándo te vuelvo a ver
– Seni tekrar gördüğümde
Si no bailo contigo, yo me voy a enloquecer, eh
– Eğer seninle dans etmezsem, çıldırırım, ha?
Ya te he perdido una vez y otra vez yo no lo vuelvo a hacer
– Seni bir kez daha kaybettim ve bir daha yapmayacağım
Porque dos veces no te voy a perder, yeh y yeh, y yeh, y yeh, y yeh (uh, mujer)
– Çünkü iki kez seni kaybetmeyeceğim, yeh ve yeh, ve yeh, ve yeh, ve yeh (uh, kadın)
Yeh y yeh, y yeh, y yeh, y yeh (no, no, no)
– Yeh ve yeh, ve yeh, ve yeh, ve yeh (hayır, hayır, hayır)
Yeh y yeh, y yeh, y yeh, y yeh, y yeh, eh-eh-eh
– Evet ve evet, ve evet, ve evet, ve evet, ve evet, eh-eh-eh
Yo a ti dos veces no te voy a perder
– Seni iki kez kaybetmeyeceğim.
Yeh y yeh, y yeh, y yeh, y yeh (no, no, no)
– Yeh ve yeh, ve yeh, ve yeh, ve yeh (hayır, hayır, hayır)
Yeh y yeh, y yeh, y yeh, y yeh (no, no, no, no)
– Yeh ve yeh, ve yeh, ve yeh, ve yeh (hayır, hayır, hayır, hayır)
Yeh y yeh, y yeh, y yeh, y yeh, y yeh, eh-eh-eh
– Evet ve evet, ve evet, ve evet, ve evet, ve evet, eh-eh-eh
Yo a ti dos veces no te voy a perder
– Seni iki kez kaybetmeyeceğim.
David Bisbal & Luis Fonsi – Dos Veces İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.