DALA Feat. Booba – 32 Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ouais, ouais
– Evet, Evet
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
(Ah bah ouais Bersa)
– (Ah bah Evet Bersa)
32 chicots, que des canines (32 chicots, que des canines)
– (32 takılmaya, sadece köpek dişi)32 çentik, sadece köpek
Tu meurs ou tu te rallies (tu meurs ou tu te rallies)
– Ölürsün ya da toplanırsın (ölürsün ya da toplanırsın)
Si Paris est magique (si Paris est magique)
– Paris sihir ise (Paris sihir ise)
La banlieue, c’est Cali (la banlieue, c’est Cali)
– Banliyö Cali’dir (banliyö Cali’dir)

Elle a cramé l’Audi sur le côté, c’est la piraterie sur le trône (trône)
– Audi’yi yan yana yaktı, tahtta korsanlık (taht)
Laisse aucun indice sur le ‘phone, elle veut que j’la marie, j’vais la sauter
– Telefonda hiçbir ipucu bırakmayın, onunla evlenmemi istiyor, onu atlayacağım
Le pénale, tribunal, les gyro’
– Ceza, mahkeme, jiroskop’
Le venin, les dirhams, les kilos (kilos)
– Zehir, dirhem, kilo (kilo)
La rétine, la résine est brillante
– Retina, reçine parlak
Ferme ta gueule, tu parles trop, t’es bruyant
– Kapa çeneni, çok konuşuyorsun, gürültülüsün
J’ai 47-AK si tu veux la rre-gue, t’assumes pas la khapta, l’alcool, c’est pas d’l’eau
– Eğer rre-gue istiyorsanız 47-AK var, khapta yapmayız, alkol su değildir
Les bastos se tirent à l’aveuglette, Griselda passe le flambeau à Pablo (Pablo)
– Bastos kendilerini körü körüne vurur, Griselda meşaleyi pablo’ya (Pablo)geçirir.

32 chicots, que des canines (32 chicots, que des canines)
– (32 takılmaya, sadece köpek dişi)32 çentik, sadece köpek
Tu meurs ou tu te rallies (tu meurs ou tu te rallies)
– Ölürsün ya da toplanırsın (ölürsün ya da toplanırsın)
Si Paris est magique (si Paris est magique)
– Paris sihir ise (Paris sihir ise)
La banlieue, c’est Cali (la banlieue, c’est Cali)
– Banliyö Cali’dir (banliyö Cali’dir)
Marocco, mes négros des Mureaux, j’l’ai croisée, elle sortait du bureau
– Marocco, mureaux’lu zencilerim, onunla tanıştım, ofisten ayrılıyordu
Le gamos tout nouveau, les Cartier en roro
– Gamos marka yeni, Roro Cartier
Bailamos, puis tel-hô contigo
– Bailamos, sonra tel-hô contigo
On se rapproche du fossé (rapproche du fossé)
– Hendeğe yaklaşıyoruz (hendeğe yaklaşıyoruz)
J’lui ressers du rosé (du rosé)
– J ‘ lui ressers du rosé (du rosé)
9 milli’, pas de lampe de chevet (chevet)
– 9 milli’, başucu lambası yok (başucu)
J’vais la streamer, son string sur le côté (côté)
– Onu akıtacağım, tangasını yan tarafa (yan)

Aulnay-sous, Casa, Menthe, les Mureaux
– Aulnay-sous, Casa, nane, les Mureaux
J’suis dans Heat, Val Kilmer, De Niro
– Sıcaktayım, Val Kilmer, De Niro
Tant de temps à attendre le miracle
– Çok uzun bir mucize bekliyor
Kérosène dans l’navire, on y go
– Gemide gazyağı, oraya gidiyoruz
La paix vient à tir larigot, en eau trouble, nous naviguons
– Barış tir larigot’a geliyor, çamurlu suda yelken açıyoruz
J’la plie dans l’parking Indigo, tout est noir, j’ferme le rideau
– Park Çivitinde katlıyorum, her şey siyah, perdeyi kapatıyorum
Elle provient de l’étranger, quatre-cinq kil’, échantillons, j’t’envoie 100 G
– Yurtdışından geliyor, dört-beş kil’, örnekler, size 100 G gönderiyorum
Pour moins qu’ça, faut pas déranger, fais pas d’bleh, sers-moi deux verres de rosé (rosé)
– Bundan daha azı için, rahatsız etmeyin, bleh etmeyin, Bana iki bardak rosé (rosé)servis yapın.

32 chicots, que des canines (32 chicots, que des canines)
– (32 takılmaya, sadece köpek dişi)32 çentik, sadece köpek
Tu meurs ou tu te rallies (tu meurs ou tu te rallies)
– Ölürsün ya da toplanırsın (ölürsün ya da toplanırsın)
Si Paris est magique (si Paris est magique)
– Paris sihir ise (Paris sihir ise)
La banlieue, c’est Cali (la banlieue, c’est Cali)
– Banliyö Cali’dir (banliyö Cali’dir)
Marocco, mes négros des Mureaux, j’l’ai croisée, elle sortait du bureau
– Marocco, mureaux’lu zencilerim, onunla tanıştım, ofisten ayrılıyordu
Le gamos tout nouveau, les Cartier en roro
– Gamos marka yeni, Roro Cartier
Bailamos, puis tel-hô contigo
– Bailamos, sonra tel-hô contigo
On se rapproche du fossé (rapproche du fossé)
– Hendeğe yaklaşıyoruz (hendeğe yaklaşıyoruz)
J’lui ressers du rosé (du rosé)
– J ‘ lui ressers du rosé (du rosé)
9 milli’, pas de lampe de chevet (chevet)
– 9 milli’, başucu lambası yok (başucu)
J’vais la streamer, son string sur le côté (côté)
– Onu akıtacağım, tangasını yan tarafa (yan)

32 chicots, que des canines
– 32 dalgaların karaya attığı odun, sadece köpekler
Tu meurs ou tu te rallies
– Ya ölürsün ya da toplanırsın.
Si Paris est magique
– Eğer Paris sihir ise
La banlieue, c’est Cali
– Banliyölerde Cali vardır
Marocco, mes négros des Mureaux, j’l’ai croisée, elle sortait du bureau
– Marocco, mureaux’lu zencilerim, onunla tanıştım, ofisten ayrılıyordu
Le gamos tout nouveau
– Yepyeni gamos
Tel-hô, contigo
– Tel-hô, contigo




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın