Lefa – T’y arrivais pas Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Comme une fleur poussant dans l’ciment, j’te trouve hallucinante
– Çimentoda büyüyen bir çiçek gibi, seni halüsinasyon görüyorum
Comme les silences que tu laisses quand j’te parle d’mes sentiments
– Seninle duygularım hakkında konuştuğumda bıraktığın sessizlikler gibi
Tellement distante quand tu dis non
– Hayır dediğinde çok uzak
J’ai l’impression d’être sur un autre continent
– Başka bir kıtadaymışım gibi hissediyorum

Y’a rien d’pire qu’l’indifférence, j’ai dû faire en sorte
– Kayıtsızlıktan daha kötü bir şey yok, emin olmak zorundaydım
De disparaître avant qu’les mots les plus féroces sortent
– En şiddetli kelimeler ortaya çıkmadan önce ortadan kaybolmak
Et tu n’m’as pas retenu
– Ve sen beni geri tutmadın
Je t’ai cherchée dans d’autres femme, mais
– Seni başka kadınlarda arıyordum ama …
Mais je n’t’ai pas reconnue
– Ama ben tanıyamadım seni
J’préfère te voir dans la plus horrible de tes tenues
– Seni en korkunç kıyafetlerinle görmeyi tercih ederim.
Que d’en voir des milliers d’autres nues
– Binlerce insanı çıplak görmekten daha fazlası

Accorde-moi juste une autre nuit
– Bana bir gece daha ver.
Tu vis dans mes pensées comme un putain d’cancer
– Düşüncelerimde kanser gibi yaşıyorsun.
Me dis pas que j’t’oublierai, merde, qu’est-ce que t’en sais
– Bana seni unutacağımı söyleme, kahretsin, ne biliyorsun
Seul et triste aux bals des ex-fiancés
– Eski nişanlıların balolarında yalnız ve üzgün
Monte sur mes pieds, j’aimerais t’apprendre à danser
– Ayağa kalk, sana dans etmeyi öğretmek istiyorum.
J’aimerais t’briser l’cœur juste pour voir si t’en saignes
– Sadece kanar mısın diye kalbini kırmak istiyorum.
Juste pour voir si t’arrives à t’remettre en selle
– Sadece eyere geri dönüp dönemeyeceğini görmek için
J’aimerais qu’on inverse les rôles dans cette mise en scène
– Bu sahnelemedeki rolleri tersine çevirmemizi istiyorum
Putain, j’ai tellement l’seum que j’veux plus qu’les gens s’aiment
– Kahretsin, o kadar çok seum var ki daha fazla insanın birbirini sevmesini istiyorum
J’comprends toujours pas ton attitude
– Hala tavrını anlamıyorum.
Pourquoi tu m’as menti, tout c’temps
– Bunca zaman bana neden yalan söyledin?
Tu m’as laissé prendre de l’altitude
– İrtifa kazanmama izin verdin
Pour m’laisser tomber, comme d’habitude
– Ben söyleyeyim, her zamanki gibi
J’ai rien vu venir, c’est ça qui m’tue
– Hiçbir şeyin geldiğini görmedim, bu beni öldürüyor
J’pensais qu’ensemble on serait constants
– Birlikte sürekli olacağımızı düşündüm.
Jusqu’à c’que ton amour capitule, jusqu’à c’que ton amour capitule
– Aşk capitulates kadar, sevgin kadar capitulates

J’ai toujours pas changé les draps, j’y arrivais pas, non
– Hala çarşafları değiştirmedim, yapamadım, hayır
T’es partie parce que, dans mes bras, t’y arrivais pas, non
– Gittin çünkü, kollarımda, bunu yapamadın, değil mi
T’aurais dû m’laisser du temps, t’aurais dû m’laisser du temps
– Bana zaman vermeliydin, bana zaman vermeliydin
Mais t’y arrivais pas, t’y arrivais pas, non
– Ama yapamazdın, yapamazdın, hayır
J’ai toujours pas changé les draps, j’y arrivais pas, non
– Hala çarşafları değiştirmedim, yapamadım, hayır
T’es partie parce que, dans mes bras, t’y arrivais pas, non
– Gittin çünkü, kollarımda, bunu yapamadın, değil mi
T’aurais dû m’laisser du temps, t’aurais dû m’laisser du temps
– Bana zaman vermeliydin, bana zaman vermeliydin
Mais t’y arrivais pas, t’y arrivais pas, non
– Ama yapamazdın, yapamazdın, hayır

J’t’ai pas donnée assez d’attention, obnubilé par mon ascension
– Sana yeterince ilgi göstermedim, yükselişime takıntılı
J’me suis perdu dans mes textes
– Mesajlarımda kayboldum.
Toi tu connaissais déjà la fin d’la chanson
– Şarkının sonunu zaten biliyordun.
Et tu m’as laissé foncer dans un mur
– Ve sen bir duvara çarpmama izin verdin
J’savais pas qu’y avait d’la haine dans l’amour
– Aşkta nefret olduğunu bilmiyordum.
Tu m’as pas empêché d’enlever mon armure
– Zırhımı çıkarmamı engellemedin.
Parce que, quelque part, tu souhaitais ma mort
– Çünkü bir yerlerde ölümümü diledin.
Ouais, tu souhaitais ma mort
– Evet, beni öldürmek istedin
Et tu baissais les yeux quand j’te disais
– Ve sana söylediğimde aşağı baktın
“Tu m’redonnes goût à la vie, mi amore”
– “Bana hayat için bir tat ver, mi amore”
Aujourd’hui, j’suis plus que bas
– Bugün aşağıdan daha fazlasıyım
Tous mes potes me disent
– Bütün arkadaşlarım bana söyle
“Comporte-toi comme un homme”
– “Bir erkek gibi davran”
Et personne peut m’comprendre
– Ve kimse beni anlayamaz
C’que j’ressens au plus profond d’moi reste impossible à nommer
– Beni derinliklerinde hissediyorum ne adı imkansız kalır

J’ai toujours pas changé les draps, j’y arrivais pas, non
– Hala çarşafları değiştirmedim, yapamadım, hayır
T’es partie parce que, dans mes bras, t’y arrivais pas, non
– Gittin çünkü, kollarımda, bunu yapamadın, değil mi
T’aurais dû m’laisser du temps, t’aurais dû m’laisser du temps
– Bana zaman vermeliydin, bana zaman vermeliydin
Mais t’y arrivais pas, t’y arrivais pas, non
– Ama yapamazdın, yapamazdın, hayır
J’ai toujours pas changé les draps, j’y arrivais pas, non
– Hala çarşafları değiştirmedim, yapamadım, hayır
T’es partie parce que, dans mes bras, t’y arrivais pas, non
– Gittin çünkü, kollarımda, bunu yapamadın, değil mi
T’aurais dû m’laisser du temps, t’aurais dû m’laisser du temps
– Bana zaman vermeliydin, bana zaman vermeliydin
Mais t’y arrivais pas, t’y arrivais pas, non
– Ama yapamazdın, yapamazdın, hayır

Non, non, non, non, non, non, non
– Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
Non, non, non (t’y arrivais pas, t’y arrivais pas, non)
– Hayır, hayır, hayır (yapamazsın, yapamazsın, hayır)
Non, non, non, non, non, non, non
– Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
Non, non, non
– Hayır, hayır, hayır




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın