Aimer – September San Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

一人のために描いた夢を 誰かに使いまわした
– bir kişi için çizdiğim bir rüyayı başka birine kullandım.
そんなこともあるさと 笑える僕もきっとセプテンバー
– böyle şeyler olduğuna gülebilirim ve eminim Eylül

「夏」ってだけでキラキラしてた あの気持ちが好きなの
– sadece ” yaz ” ile parıldadığı hissini seviyorum”
「もう少しだけここにいさせて」 そんな顔で僕見るの
– “Burada biraz daha kalmama izin ver.”Bana öyle bakıyorsun.

でも君が笑える理由なら 僕が見つけてきてあげる
– ama beni güldürebilirsen, seni bulurum.
こんな二人を繋ぐのは きっとなんでもないセプテンバー
– eminim bu ikisini birbirine bağlayacak bir şey yoktur, september.

本物よりもリアルに見えた あの魔法はもう解けた
– gerçek olandan daha gerçek görünüyordu. bu büyüyü çözdüm.
けどギュっとすればキュンとなるあれは 夏のおかげなんかじゃない
– ama yaz yüzünden değil.

湿る空が乾く色を きっとパパは探していたの
– eminim babam kuruması için ıslak gökyüzünün rengini arıyordu.
そんな時に一人ぽつんと疼くまってたセプテンバー
– Eylül böyle bir zamanda yalnız ağrıyordu

OH セプテンバー OH セプテンバー
– oh Eylül. oh Eylül.
OH セプテンバー OH セプテンバー
– oh Eylül. oh Eylül.

夢が語りつくした希望を 僕は拾うよ 君は見てるの?
– rüyanın sana söylediği umudu alacağım, izliyor musun?
さぁ今ならば この声ならば届く気がしたんだ
– şimdi, Eğer bu ses olsaydı, bana ulaşacağını hissettim.

夏が散らかしてった心を 僕は紡ぐよ さぁいざ行こう
– O yaz darmadağın olan kalbi döndüreceğim şimdi gidelim
そう今だから この声だから 響くセプテンバー
– bu doğru, bu doğru, bu doğru, bu doğru, bu doğru, bu doğru, bu doğru, bu doğru, bu doğru, bu doğru.

声が響きだす そこに意味はなくとも
– o sesin bir anlamı yok.
君が笑い出す そこに夏はいなくとも
– Orada yaz olmasa bile gülmeye başlarsın

OH セプテンバー OH セプテンバー
– oh Eylül. oh Eylül.
OH セプテンバー OH セプテンバー
– oh Eylül. oh Eylül.

僕が笑える理由なら 今まさに目の前にいるよ
– gülebilmemin sebebi tam karşımda.
こんな僕らを繋ぐのは そうさいつも
– bizi bu şekilde bağlamak her zaman

愛が語り尽くした想いを 僕は歌うよ 人は笑うよ
– Aşkın benimle konuştuğu duyguları söyleyeceğim, insanlar gülecek
でも今ならば この声ならば届く気がしたんだ
– ama şimdi bu sesin bana ulaşacağını hissediyorum.

手と手をとれば揺れる心が 抱えた不思議 それはテレパシー
– El ele tutuştuğumda sallanan kalbimin harikası telepati
さぁ今だから この声だから さぁ今ならば この声ならば
– şimdi, şimdi, bu ses. şimdi, bu ses.

こんな僕だけど そう君となら 何もないけれど そう今ならば
– ben böyleyim, ama evet, seninle hiçbir şeyim yok, ama Evet, şimdi yaparsam, seninle hiçbir ilgim yok, ama şimdi yaparsam, seninle hiçbir ilgim yok, ama seninle hiçbir ilgim yok.
この声ならば そう君となら 響く気がしたんだ
– eğer bu ses olsaydı, seninle rezonansa gireceğini hissettim.

あぁ この季節(とき)が 語るもの
– Oh, bu sezon (ne zaman) ne diyor
あぁ この季節(とき)が 繋ぐもの
– Oh bu sezon (ne zaman) bağlı




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın