Stanąłeś w kącie w cieniu
– Gölgede köşede duruyordun.
Nigdy nie byłeś, tam gdzie był blask
– Parıltıların olduğu yerde hiç bulunmadın.
Chociaż tak wiele znajomych ci osób
– Çok tanıdık insanlar olmasına rağmen
Miało za znajomych przyjaciół gwiazd
– Tanıdık ünlü arkadaşları vardı
Byłeś tak obcy na swej planecie
– Gezegeninde çok yabancıydın.
Przeszatkowali ci serce bliscy
– Kalbine girdiler.
Zanim skumałeś co to jest życie
– Hayatın ne olduğunu anlamadan önce
I ile więcej daje ci instynkt
– Ve daha ne kadar içgüdü verir
Nie chcieli kumple zgniłego jabłka
– Çürük elma arkadaşları istemiyordu
Po co im piąte koło u wozu
– Neden arabanın beşinci tekerleğini kullansınlar ki?
Tak to wygląda, jebany standard
– Bu nasıl görünüyor, lanet standart
Do dziś Ci ludzie co wieją jak sztandar
– Şimdiye kadar, bir afiş gibi üfleyen bu insanlar
Ale nie patrzą na niego jak wtedy
– Ama ona o zamanki gibi bakmıyorlar
Życie to karma daje ci kredyt
– Hayat size kredi veren karmadır
Albo zabija i zastawia dechy
– Ya da öldürür ve para yatırır.
Afiszowanie tylko mam potrzeby
– Gösteriş yapmak sadece ihtiyaçlarım var
żeby poświecić tu chwile jak ledy
– burada bir bayan gibi vakit geçirmek için
Ale niektórzy to liczą swe zęby
– Ama bazıları dişlerini düşünür
Czasem na palcach u jednej ręki
– Bazen bir elin parmaklarında
Za wszystkie moje zawody z przeszłości dzisiaj tu mówię wam dzięki
– Geçmişten gelen tüm yarışmalar için bugün burada size teşekkür ediyorum
Tyle starych zdjęć
– Çok eski resimler
Na nich ciągle stary kurz
– Üzerlerinde sürekli eski toz var.
Tyle nowych miejsc
– Pek çok yeni yer
Ile w sercu nowych dusz
– Kaç kalp yeni ruhlar
Czas pokazał kto jest kim
– Zaman kim olduğunu gösterdi
Ile znaczy wartość słów
– Kelimelerin anlamı ne kadar
Piękne tylko to co wydawało się nam znów
– Güzel sadece bize tekrar görünüyordu
W mojej głowie wciąż iluzja
– Kafamda hala bir yanılsama var
Odbicie lustra
– Ayna yansıması
Chciałbym nie mieć nic
– Keşke hiçbir şeyim olmasaydı
Tylko w końcu komuś ufać
– Sadece sonunda birine güven
Zawiedź mnie choć raz
– Bir kez olsun beni hayal kırıklığına uğratma.
Nie zapomnę, choćby grób stał
– Unutmayacağım, en azından mezar durdu
Piękne tylko to co wydawało się nam znów jak
– Güzel sadece ne bize tekrar gibi görünüyordu
Ta iluzja, odbicie lustra
– Bu yanılsama, ayna yansıması
Chciałbym nie mieć nic
– Keşke hiçbir şeyim olmasaydı
Tylko w końcu komuś ufać
– Sadece sonunda birine güven
Zawiedź mnie choć raz
– Bir kez olsun beni hayal kırıklığına uğratma.
Nie zapomnę choćby grób stał
– Mezarı bile unutmayacağım.
Nie zapomnę choćby grób stał
– Mezarı bile unutmayacağım.
Tylko porażki tworzą nas wielkich
– Sadece başarısızlıklar bizi harika yapar
Bez nich sukcesy to bezsens
– Onlar olmadan, başarılar anlamsızdır
Ale każdemu zależy
– Ama herkes umurunda.
By mieć trochę więcej niż tylko miejsce w kolejce
– Kuyrukta sadece bir yerden biraz daha fazlasına sahip olmak
Mamy marzenia te same
– Aynı hayallerimiz var.
Sekrety te same
– Sırlar aynı
Alarmy biją na zmianę
– Alarmlar sırayla atıyor
Siedzę na klatce sam, uderzam w ścianę
– Kafeste tek başıma oturuyorum, duvara çarpıyorum
I myślę, czy w ogóle mam jakiś talent
– Ve sanırım hiç yeteneğim var mı
Czy w ogóle mogę odnaleźć te miliony zalet
– Bu milyonlarca avantajı bulabilir miyim
Pokochać życie za życie nie balet
– Yaşam için hayatı sevmek Bale değildir
Pokonać wstyd jak i porzucić żale
– Pişmanlıktan vazgeçmek gibi utanç üstesinden gelmek
Pokora miała być moim ziomalem
– Alçakgönüllülük arkadaşım olmalıydı
Opisywałeś pogrążony w ciszy ze jeszcze wypełnisz te sale
– Sen hala bu salonları doldurmak olacağını sessizliğe dalmış tarif
Że jeszcze zrozumią że nie tylko szmalec
– Başka ne anlayacaklar, sadece para değil
Że wam udowodnię jak wiele potrafię
– Sana elimden geldiğince kanıtlayacağım
Jak wiele uczynię dla swojej rodziny
– Ailem için ne kadar yapacağım
Zanim was tu zostawię
– Kadar seni burada bıraktı.
Tyle starych zdjęć
– Çok eski resimler
Na nich ciągle stary kurz
– Üzerlerinde sürekli eski toz var.
Tyle nowych miejsc
– Pek çok yeni yer
Ile w sercu nowych dusz
– Kaç kalp yeni ruhlar
Czas pokazał kto jest kim
– Zaman kim olduğunu gösterdi
Ile znaczy wartość słów
– Kelimelerin anlamı ne kadar
Piękne tylko to co wydawało się nam znów
– Güzel sadece bize tekrar görünüyordu
W mojej głowie wciąż iluzja
– Kafamda hala bir yanılsama var
Odbicie lustra
– Ayna yansıması
Chciałbym nie mieć nic
– Keşke hiçbir şeyim olmasaydı
Tylko w końcu komuś ufać
– Sadece sonunda birine güven
Zawiedź mnie choć raz
– Bir kez olsun beni hayal kırıklığına uğratma.
Nie zapomnę, choćby grób stał
– Unutmayacağım, en azından mezar durdu
Piękne tylko to co wydawało się nam znów jak
– Güzel sadece ne bize tekrar gibi görünüyordu
Ta iluzja odbicie lustra
– Bu ayna yansıması yanılsaması
Chciałbym nie mieć nic
– Keşke hiçbir şeyim olmasaydı
Tylko w końcu komuś ufać
– Sadece sonunda birine güven
Zawiedź mnie raz
– Beni bir kez hayal kırıklığına uğratın
Nie zapomnę choćby grób stał
– Mezarı bile unutmayacağım.
Nie zapomnę choćby grób stał
– Mezarı bile unutmayacağım.
Kacper HTA Feat. Gibbs – Iluzja Lehçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.