Bladi, bladi, bladi
– Bladi, bladi, bladi
Oftast svarta kläder när jag vandrar runt
– Etrafta dolaştığımda genellikle siyah kıyafetler
De här töntarna, de snackar, det är bara strunt
– Bu inekler, konuşuyorlar, sadece saçmalık
Hon vill veta vart jag bor, ey, det här är nåt skumt
– Nerede yaşadığımı bilmek istiyor, ey, bu garip bir şey
De här orrarna, de gaggar med att hålla det lugnt
– Bu küreler, onlar serin tutmak için gidiyoruz
Alla bröder, vad fan är det som hypas?
– Tüm kardeşler, hypas da ne?
Han rappar vapen men jag föredrar att fightas
– Silah çalıyor ama dövüşmeyi tercih ederim.
Från vår sketig stad, det ba slajfas
– Bizim sketig şehirden, O ba slajfas
Ingen avstånd, point blank, bara lightas
– Mesafe yok, yakın mesafe yok, sadece ışıklar
Fråga mamma vem var där när jag var inne
– Anneme ben oradayken kim olduğunu sor.
Fråga Firrow vem som svara när jag ringde
– Firrow’a aradığımda kimin cevap verdiğini sor.
Fråga Dana hur de såg sår och springde
– Dana’ya yaraları nasıl gördüklerini ve kaçtıklarını sor
Ruthless, underskattad men söt kille
– Acımasız, underrated ama sevimli adam
Jag springer fram, träffar orren, grabben och fönstrar
– Koştum, orren, çocuk ve pencerelerle tanıştım
Fucking råttor och töntar
– Lanet sıçanlar ve gerizekalı
De här guzzarna de skriver men det ingenting jag öppnar
– Bu kırlangıçlar yazıyorlar ama açtığım hiçbir şey yok
En död Baran det de önskar
– Ölü bir Baran ne istiyorlar
Jag vill springa fram och typ tömma en mag
– Koşup karnımı boşaltmak istiyorum.
Du är tjej så jag skadar din brorsa och grabb
– Bir kız olduğun için çok kardeşi ve oğlunun acı çekiyorum
Han är sjuk, han går på habbar och tradd
– O hasta, habbar ve tradd’a gidiyor
Jag vill typ investera på kassar och ladd
– Ben çanta ve ladd yatırım yapmayı seviyorum
Han ville mäta, han är under jorden
– Ölçmek istedi, yeraltında
Smäller folk med Skorpionen
– Akrep ile insanları çarparak
Har en mask och en luva, kan ej njuta av solen
– Bir maske ve bir başlık vardır, güneş emmek olamaz
Har fiender och aina som vill ha mig i skogen
– Ormanda beni isteyen düşmanları ve aina var
Mannen, greppa pistolen
– Adamım, silahı al.
Jag och Khoya, vi klev för ett krig
– Ben ve Khoya, bir savaş için adım attık
No money, då jag klev för ett kliv
– Para yok, sonra bir adım attım
Efter allt snack, de pratar om nåt fint
– Tüm bu konuşmalardan sonra, güzel bir şey hakkında konuşuyorlar
Bror, det ADAAM som tar vara på ditt liv
– Kardeşim, hayatınla ilgilenen ADAAM
Bror, det bram, jag har krig inuti
– Kardeşim, bu bram, içinde savaş var
Jag har en tabbe, den har bly inuti
– Bir gafım var, içinde kurşun var
Jag har en orre som vill va med en G
– Bir G ile olmak isteyen bir orre var
Mamma fråga, “Känner du nån sorts empati?”
– Annem soruyor, ” herhangi bir empati hissediyor musun?”
För grisar det sticks när jag är fri
– Domuzlar için özgür olduğumda yapışır
Min verklighet, er fantasi (pow, pow)
– Benim gerçekliğim, senin hayal gücün (pow, pow)
Oftast svarta kläder när jag vandrar runt
– Etrafta dolaştığımda genellikle siyah kıyafetler
De här töntarna, de snackar, det är bara strunt
– Bu inekler, konuşuyorlar, sadece saçmalık
Hon vill veta vart jag bor, ey, det här är nåt skumt
– Nerede yaşadığımı bilmek istiyor, ey, bu garip bir şey
De här orrarna, de gaggar med att hålla det lugnt
– Bu küreler, onlar serin tutmak için gidiyoruz
Jag var femton, misstänkt för nitton brott
– On beş yaşındaydım, on dokuz suçtan şüpheleniliyordum
Jag var sexton, LVU och allt tog stopp
– On altı yaşındaydım, LVU ve her şey durdu
Grovt vapenbrott och allt tog ett krock
– Kaba silah molası ve hepsi bir kaza aldı
Frikänd för allt, nu aina har chock
– Her şeyden beraat etti, şimdi aina şok oldu
Läser om mig själv i en bok
– Bir kitapta kendim hakkında okumak
De skriver mina brott och alla mina tok
– Suçlarımı ve tüm tok’larımı yazıyorlar
Utav alla nitton, bara fem var grov
– On dokuz kişiden sadece beşi kabaydı
Med två olika försök till mord
– İki farklı cinayet girişimi ile
Jag fick LVU och staten fick nog
– LVU’M var ve devlet yeterince var
Ingen nätverk, ah, relationen är blod
– Ağ yok, ah, ilişki kan
De gav mig smeknamn, ah, ey, Aran det stod
– Bana takma adlar verdiler, ah, ey, Aran dedi
Jag är så äkta, mannen, det inga falska ord
– O kadar samimiyim ki, sahte kelimeler yok.
Ortens sötaste, är kapabel till mord
– Kasabanın en tatlısı, cinayet işleyebilen
Skit i träningar, mannen, djupt i en skog
– Lanet eğitimler, dostum, derin bir ormanda
Hade medkänsla, men jag svär att den dog
– Merhamet vardı, ama yemin ederim öldü
När jag spillde, ah, under masken jag log
– Döktüğümde, ah, maskenin altında gülümsedim
Elva månader fåtal besök
– On bir ay birkaç ziyaret
De här schmördarna, ey, Barre försökte
– Bu schmördarna, ey, Barre çalıştı
Han ville spela spel, brr-tah, vi rökte
– Oyun oynamak istedi, brr-tah, sigara içtik
Hah, ey, yeah
– Hah, Evet, Evet
Jag är redo att skicka folk
– İnsanları göndermeye hazırım.
För Dana min bror, jag tar risker, gumman
– Dana için kardeşim, risk alıyorum, tatlım
Vad är det du tror? De vill hota, jag vill skjuta där de bor
– Ne düşünüyorsunuz? Tehdit etmek istiyorlar, yaşadıkları yere ateş etmek istiyorum
De vill veva, jag vill skjuta en pistol (pow)
– Krank yapmak istiyorlar, silah çekmek istiyorum (pow)
Oftast svarta kläder när jag vandrar runt
– Etrafta dolaştığımda genellikle siyah kıyafetler
De här töntarna, de snackar, det är bara strunt
– Bu inekler, konuşuyorlar, sadece saçmalık
Hon vill veta vart jag bor, ey, det här är nåt skumt
– Nerede yaşadığımı bilmek istiyor, ey, bu garip bir şey
De här orrarna, de gaggar med att hålla det lugnt
– Bu küreler, onlar serin tutmak için gidiyoruz
Alla bröder, vad fan är det som hypas?
– Tüm kardeşler, hypas da ne?
Han rappar vapen men jag föredrar att fightas
– Silah çalıyor ama dövüşmeyi tercih ederim.
Från vår sketig stad, det ba slajfas
– Bizim sketig şehirden, O ba slajfas
Ingen avstånd, point blank, bara lightas
– Mesafe yok, yakın mesafe yok, sadece ışıklar
VC Barre & GRIND GANG – Ruthless İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.