Max Giesinger – Der letzte Tag Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Der letzte Soldat wird nach Hause geschickt
– Son asker eve gönderildi
Alle Lichter gehen aus, der letzte Laden macht dicht
– Tüm ışıklar sönüyor, son mağaza kapanıyor
Noch ein letztes Mal tanzen, bevor’s keiner mehr sieht
– Kimse görmeden son bir kez daha dans et.
Und von irgendwoher läuft schon die Abspannmusik
– Ve bir yerden müzik geliyor

Und die Straßen sind leer
– Ve sokaklar boş
Keine Autos mehr
– Daha fazla araba yok
Nichts ist mehr leicht, nichts ist mehr schwer
– Artık hiçbir şey kolay değil, hiçbir şey zor değil
Und es regnet rein
– Ve yağmur yağıyor
Bis in mein Herz
– Kalbime kadar
Klingt wie Applaus, als ob’s das Ende wär
– Alkış gibi geliyor, sanki Sonmuş gibi

Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
– Eğer bu gün gerçekten son ise
Wird uns dann klar, was eigentlich wichtig ist?
– O zaman neyin önemli olduğunu anlıyor muyuz?
Weiß nie was man hat, bis man es verliert
– Kaybedene kadar ne olduğunu asla bilemezsin.
Ich wünschte, du wärst noch immer hier
– Keşke hala burada olsaydın.
Ich frag mich
– Merak ediyorum.
Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
– Eğer bu gün gerçekten son ise
Wärst du dann bei mir?
– Benimle olur musun?

Wärst du bei mir, wär ein Tag dann genug
– Eğer benimle olsaydın, bir gün yeterli olurdu.
Um das, was wir verpasst haben, noch einmal zu tun?
– Kaçırdığımız şeyi tekrar yapmak için mi?
Um uns nochmal für immer in die Augen zu sehen
– Sonsuza dek gözlerimizin içine bakmak için
Während hinter den Fenstern die Welt untergeht
– Pencerelerin arkasında dünya yok olurken

Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
– Eğer bu gün gerçekten son ise
Wird uns dann klar, was eigentlich wichtig ist?
– O zaman neyin önemli olduğunu anlıyor muyuz?
Weiß nie was man hat, bis man es verliert
– Kaybedene kadar ne olduğunu asla bilemezsin.
Ich wünschte, du wärst noch immer hier
– Keşke hala burada olsaydın.
Ich frag mich
– Merak ediyorum.
Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
– Eğer bu gün gerçekten son ise
Wärst du dann bei mir?
– Benimle olur musun?
Wärst du dann bei mir?
– Benimle olur musun?
Wärst du dann bei mir?
– Benimle olur musun?
Wärst du dann bei mir?
– Benimle olur musun?
Wärst du dann bei mir?
– Benimle olur musun?

Und die Straßen sind leer
– Ve sokaklar boş
Keine Autos mehr
– Daha fazla araba yok
Nichts ist mehr leicht, nichts ist mehr schwer
– Artık hiçbir şey kolay değil, hiçbir şey zor değil
Und es regnet rein
– Ve yağmur yağıyor
Bis in mein Herz
– Kalbime kadar
Klingt wie Applaus, als ob’s das Ende wär
– Alkış gibi geliyor, sanki Sonmuş gibi
Als ob’s das Ende wär
– Sanki Sonmuş gibi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın